< Psalms 55 >
1 To the chief Musician. On stringed instruments: an instruction. Of David. Give ear to my prayer, O God; and hide not thyself from my supplication.
En undervisning Davids, till att föresjunga på strängaspel. Gud, hör mina bön, och fördölj dig icke för mitt bedjande.
2 Attend unto me, and answer me: I wander about in my plaint, and I moan aloud,
Akta uppå mig, och hör mig, huru jämmerliga jag klagar och gråter;
3 Because of the voice of the enemy; because of the oppression of the wicked: for they cast iniquity upon me, and in anger they persecute me.
Att fienden så ropar, och den ogudaktige tränger; ty de vilja komma mig på skada, och äro mig svårliga vrede.
4 My heart is writhing within me, and the terrors of death are fallen upon me.
Mitt hjerta ängslas i mitt lif, och dödsens fruktan är fallen uppå mig.
5 Fear and trembling are come upon me, and horror hath overwhelmed me.
Fruktan och bäfvande är mig uppåkommet, och grufvelse hafver öfverfallit mig.
6 And I said, Oh that I had wings like a dove! I would fly away, and be at rest;
Jag sade: O! hade jag vingar såsom dufvor, att jag måtte flyga, och någorstäds blifva;
7 Behold, I would flee afar off, I would lodge in the wilderness; (Selah)
Si, så ville jag draga mig långt bort, och blifva i öknene. (Sela)
8 I would hasten my escape from the stormy wind, from the tempest.
Jag ville skynda mig, att jag måtte undkomma för storm och oväder.
9 Swallow [them] up, Lord; divide their tongue: for I have seen violence and strife in the city.
Gör, Herre, deras tungor oens, och låt dem förgås; ty jag ser orätt och trätor i stadenom.
10 Day and night they go about it upon the walls thereof; and iniquity and mischief are in the midst of it.
Sådant går dag och natt allt omkring, innan hans murar; möda och arbete är derinne.
11 Perversities are in the midst thereof; and oppression and deceit depart not from its streets.
Orätten regerar derinne; lögn och bedrägeri vänder intet igen uppå hans gator.
12 For it is not an enemy that hath reproached me — then could I have borne it; neither is it he that hateth me that hath magnified [himself] against me — then would I have hidden myself from him;
Om min fiende skämde mig, ville jag det lida; och om min hatare trugade mig, ville jag gömma mig bort för honom.
13 But it was thou, a man mine equal, mine intimate, my familiar friend. ...
Men du äst min stallbroder, min skaffare, och min kände vän.
14 We who held sweet intercourse together. To the house of God we walked amid the throng.
Vi, som vänliga omginges inbördes med hvarannan, vi vandrade i Guds hus tillhopa.
15 Let death seize upon them, let them go down alive into Sheol. For wickedness is in their dwellings, in their midst. (Sheol )
Döden öfverfalle dem, och fare sig lefvande uti helvetet; ty all skalkhet är uti deras hop. (Sheol )
16 As for me, unto God will I call; and Jehovah will save me.
Men jag vill ropa till Gud, och Herren skall hjelpa mig.
17 Evening, and morning, and at noon, will I pray and moan aloud; and he will hear my voice.
Om afton, morgon och middag vill jag klaga och gråta; så skall han höra mina röst.
18 He hath redeemed my soul in peace from the battle against me: for there were many about me.
Han förlöser mina själ ifrå dem som vilja till verka med mig, och skaffar henne ro; ty de äro många emot mig.
19 God will hear, and afflict them: he that is seated of old, (Selah) ...because there is no change in them, and they fear not God.
Gud skall hörat, och späka dem, den alltid blifver. (Sela) Ty de vända sig icke, och frukta Gud intet;
20 He hath put forth his hands against such as are at peace with him; he hath profaned his covenant.
Ty de lägga sina händer uppå hans fridsamma, och ohelga hans förbund.
21 Smooth were the milky [words] of his mouth, but his heart was war; his words were softer than oil, yet are they drawn swords.
Deras mun är halare än smör, och hafva dock örlig i sinnet; deras ord äro lenare än olja, och äro dock bar svärd.
22 Cast thy burden upon Jehovah, and he will sustain thee: he will never suffer the righteous to be moved.
Kasta dina omsorg uppå Herran, han skall försörja dig; och skall icke låta den rättfärdiga i oro blifva till evig tid.
23 And thou, O God, wilt bring them down into the pit of destruction: bloody and deceitful men shall not live out half their days. But as for me, I will confide in thee.
Men Gud, du skall nederstörta dem uti den djupa kulona; de blodgiruge och falske skola icke komma till sin halfva ålder; men jag hoppas uppå dig.