< Psalms 55 >

1 To the chief Musician. On stringed instruments: an instruction. Of David. Give ear to my prayer, O God; and hide not thyself from my supplication.
Uyategee sikio maombi yangu, Mungu; nawe usijifiche mbali na kusihi kwangu.
2 Attend unto me, and answer me: I wander about in my plaint, and I moan aloud,
Unitazame kwa makini na unijibu; Sina pumziko katika shida zangu
3 Because of the voice of the enemy; because of the oppression of the wicked: for they cast iniquity upon me, and in anger they persecute me.
kwa sababu ya sauti ya adui zangu, kwa sababu ya ukandamizaji wa waovu; maana wananiletea matatizo na kunitesa wakiwa na hasira.
4 My heart is writhing within me, and the terrors of death are fallen upon me.
Moyo wangu wasumbuka ndani yangu, na hofu ya kifo imeniangukia.
5 Fear and trembling are come upon me, and horror hath overwhelmed me.
Uwoga na kutetemeka kumenijia, nayo hofu imenielemea.
6 And I said, Oh that I had wings like a dove! I would fly away, and be at rest;
Nikasema, “Oh, kama tu ningekuwa na mabawa kama njiwa! Ningelipaa mbali na kupata pumziko.
7 Behold, I would flee afar off, I would lodge in the wilderness; (Selah)
Tazama, ningeenda mbali; ningekaa jangwani. (Selah)
8 I would hasten my escape from the stormy wind, from the tempest.
Ningefanya haraka kuja mafichoni mwako kuzikimbia dhoruba na tufani.”
9 Swallow [them] up, Lord; divide their tongue: for I have seen violence and strife in the city.
Uwaangamize, Bwana, vuruga lugha zao! Kwa maana nimeona vurugu na ugomvi katika mji.
10 Day and night they go about it upon the walls thereof; and iniquity and mischief are in the midst of it.
Mchana na usiku wao huenda kwenye kuta zake; uchafu na ufisadi uko katikati yake.
11 Perversities are in the midst thereof; and oppression and deceit depart not from its streets.
Uovu uko katikati yake; ukandamizaji na uongo hauiachi mitaa yake.
12 For it is not an enemy that hath reproached me — then could I have borne it; neither is it he that hateth me that hath magnified [himself] against me — then would I have hidden myself from him;
Kwa maana hakuwa adui aliye nikemea, hivyo ningevumilia; wala ingekuwa ni yule aliye nichukia aliyejiinua mwenyewe dhidi yagu, hivyo ningejificha asinione.
13 But it was thou, a man mine equal, mine intimate, my familiar friend. ...
Lakini ulikuwa wewe, mtu sawa na mimi, mwenzangu na rafiki yangu.
14 We who held sweet intercourse together. To the house of God we walked amid the throng.
Tulikuwa na ushirika mtamu pamoja; tuliingia katika nyumba ya Mungu tukiwa na umati mkubwa.
15 Let death seize upon them, let them go down alive into Sheol. For wickedness is in their dwellings, in their midst. (Sheol h7585)
Kifo na kiwapate ghafla; na washuke wakiwa hai kuzimuni, maana ndiko waishiko waovu, hapo hapo kati yao. (Sheol h7585)
16 As for me, unto God will I call; and Jehovah will save me.
Lakini kwangu mimi, nitamwita Mungu, na Yahwe ataniokoa.
17 Evening, and morning, and at noon, will I pray and moan aloud; and he will hear my voice.
Wakati wa jioni, asubuhi na mchana ninalalamika na kuomboleza; yeye atasikia sauti yangu.
18 He hath redeemed my soul in peace from the battle against me: for there were many about me.
Kwa usalama kabisa atayaokoa maisha yangu na vita dhidi yangu, kwa maana wale waliopigana nami walikuwa ni wengi.
19 God will hear, and afflict them: he that is seated of old, (Selah) ...because there is no change in them, and they fear not God.
Mungu, yule unayetawala milele, atawasikia na kuwaaibisha wao. (Selah) Hawabadiliki, na hawamhofu Mungu.
20 He hath put forth his hands against such as are at peace with him; he hath profaned his covenant.
Rafiki yangu ameinua mikono yake dhidi ya wale waliokuwa na amani naye; Hakuheshimu agano alilokuwa nalo.
21 Smooth were the milky [words] of his mouth, but his heart was war; his words were softer than oil, yet are they drawn swords.
Mdomo wake ulikuwa laini kama siagi, lakini moyo wake ulikuwa adui; maneno yake yalikuwa laini kuliko mafuta, lakini yalikuwa ni panga zilizochomolewa.
22 Cast thy burden upon Jehovah, and he will sustain thee: he will never suffer the righteous to be moved.
Umtwike mizigo yako Yahwe, naye atakusaidia; yeye hataruhusu mtu mwenye haki kuyumbayumba.
23 And thou, O God, wilt bring them down into the pit of destruction: bloody and deceitful men shall not live out half their days. But as for me, I will confide in thee.
Bali wewe, Mungu, utawaleta waovu chini kwenye shimo la uharibifu; watu wenye kiu ya kumwaga damu na waongo hawataishi hata nusu ya maisha kama wengine, lakini mimi nitakuamini wewe.

< Psalms 55 >