< Psalms 55 >

1 To the chief Musician. On stringed instruments: an instruction. Of David. Give ear to my prayer, O God; and hide not thyself from my supplication.
Начальнику хора. На струнных орудиях. Учение Давида. Услышь, Боже, молитву мою и не скрывайся от моления моего;
2 Attend unto me, and answer me: I wander about in my plaint, and I moan aloud,
внемли мне и услышь меня; я стенаю в горести моей, и смущаюсь
3 Because of the voice of the enemy; because of the oppression of the wicked: for they cast iniquity upon me, and in anger they persecute me.
от голоса врага, от притеснения нечестивого, ибо они возводят на меня беззаконие и в гневе враждуют против меня.
4 My heart is writhing within me, and the terrors of death are fallen upon me.
Сердце мое трепещет во мне, и смертные ужасы напали на меня;
5 Fear and trembling are come upon me, and horror hath overwhelmed me.
страх и трепет нашел на меня, и ужас объял меня.
6 And I said, Oh that I had wings like a dove! I would fly away, and be at rest;
И я сказал: “кто дал бы мне крылья, как у голубя? я улетел бы и успокоился бы;
7 Behold, I would flee afar off, I would lodge in the wilderness; (Selah)
далеко удалился бы я, и оставался бы в пустыне;
8 I would hasten my escape from the stormy wind, from the tempest.
поспешил бы укрыться от вихря, от бури”.
9 Swallow [them] up, Lord; divide their tongue: for I have seen violence and strife in the city.
Расстрой, Господи, и раздели языки их, ибо я вижу насилие и распри в городе;
10 Day and night they go about it upon the walls thereof; and iniquity and mischief are in the midst of it.
днем и ночью ходят они кругом по стенам его; злодеяния и бедствие посреди его;
11 Perversities are in the midst thereof; and oppression and deceit depart not from its streets.
посреди его пагуба; обман и коварство не сходят с улиц его:
12 For it is not an enemy that hath reproached me — then could I have borne it; neither is it he that hateth me that hath magnified [himself] against me — then would I have hidden myself from him;
ибо не враг поносит меня, - это я перенес бы; не ненавистник мой величается надо мною, от него я укрылся бы;
13 But it was thou, a man mine equal, mine intimate, my familiar friend. ...
но ты, который был для меня то же, что я, друг мой и близкий мой,
14 We who held sweet intercourse together. To the house of God we walked amid the throng.
с которым мы разделяли искренние беседы и ходили вместе в дом Божий.
15 Let death seize upon them, let them go down alive into Sheol. For wickedness is in their dwellings, in their midst. (Sheol h7585)
Да найдет на них смерть; да сойдут они живыми в ад, ибо злодейство в жилищах их, посреди их. (Sheol h7585)
16 As for me, unto God will I call; and Jehovah will save me.
Я же воззову к Богу, и Господь спасет меня.
17 Evening, and morning, and at noon, will I pray and moan aloud; and he will hear my voice.
Вечером и утром и в полдень буду умолять и вопиять, и Он услышит голос мой,
18 He hath redeemed my soul in peace from the battle against me: for there were many about me.
избавит в мире душу мою от восстающих на меня, ибо их много у меня;
19 God will hear, and afflict them: he that is seated of old, (Selah) ...because there is no change in them, and they fear not God.
услышит Бог, и смирит их от века Живущий, потому что нет в них перемены; они не боятся Бога,
20 He hath put forth his hands against such as are at peace with him; he hath profaned his covenant.
простерли руки свои на тех, которые с ними в мире, нарушили союз свой;
21 Smooth were the milky [words] of his mouth, but his heart was war; his words were softer than oil, yet are they drawn swords.
уста их мягче масла, а в сердце их вражда; слова их нежнее елея, но они суть обнаженные мечи.
22 Cast thy burden upon Jehovah, and he will sustain thee: he will never suffer the righteous to be moved.
Возложи на Господа заботы твои, и Он поддержит тебя. Никогда не даст Он поколебаться праведнику.
23 And thou, O God, wilt bring them down into the pit of destruction: bloody and deceitful men shall not live out half their days. But as for me, I will confide in thee.
Ты, Боже, низведешь их в ров погибели; кровожадные и коварные не доживут и до половины дней своих. А я на Тебя, Господи, уповаю.

< Psalms 55 >