< Psalms 55 >
1 To the chief Musician. On stringed instruments: an instruction. Of David. Give ear to my prayer, O God; and hide not thyself from my supplication.
Inclina ó Deus os teus ouvidos á minha oração, e não te escondas da minha supplica.
2 Attend unto me, and answer me: I wander about in my plaint, and I moan aloud,
Attende-me, e ouve-me: lamento na minha queixa, e faço ruido,
3 Because of the voice of the enemy; because of the oppression of the wicked: for they cast iniquity upon me, and in anger they persecute me.
Pelo clamor do inimigo e por causa da oppressão do impio: pois lançou sobre mim a iniquidade, e com furor me aborrecem.
4 My heart is writhing within me, and the terrors of death are fallen upon me.
O meu coração está dolorido dentro de mim, e terrores da morte cairam sobre mim.
5 Fear and trembling are come upon me, and horror hath overwhelmed me.
Temor e tremor vieram sobre mim; e o horror me cobriu.
6 And I said, Oh that I had wings like a dove! I would fly away, and be at rest;
Pelo que disse: Oh! quem me déra azas como de pomba! porque então voaria, e estaria em descanço.
7 Behold, I would flee afar off, I would lodge in the wilderness; (Selah)
Eis que fugiria para longe, e pernoitaria no deserto (Selah)
8 I would hasten my escape from the stormy wind, from the tempest.
Apressar-me-hia a escapar da furia do vento e da tempestade.
9 Swallow [them] up, Lord; divide their tongue: for I have seen violence and strife in the city.
Despedaça, Senhor, e divide as suas linguas, pois tenho visto violencia e contenda na cidade.
10 Day and night they go about it upon the walls thereof; and iniquity and mischief are in the midst of it.
De dia e de noite a cercam sobre os seus muros; iniquidade e malicia estão no meio d'ella.
11 Perversities are in the midst thereof; and oppression and deceit depart not from its streets.
Maldade ha dentro d'ella: astucia e engano não se apartam das suas ruas.
12 For it is not an enemy that hath reproached me — then could I have borne it; neither is it he that hateth me that hath magnified [himself] against me — then would I have hidden myself from him;
Pois não era um inimigo que me affrontava: então eu o houvera supportado: nem era o que me aborrecia que se engrandecia contra mim, porque d'elle me teria escondido.
13 But it was thou, a man mine equal, mine intimate, my familiar friend. ...
Mas eras tu, homem meu egual, meu guia e meu intimo amigo.
14 We who held sweet intercourse together. To the house of God we walked amid the throng.
Consultavamos juntos suavemente, e andavamos em companhia na casa de Deus.
15 Let death seize upon them, let them go down alive into Sheol. For wickedness is in their dwellings, in their midst. (Sheol )
A morte os assalte, e vivos desçam ao inferno; porque ha maldade nas suas habitações e no meio d'elles. (Sheol )
16 As for me, unto God will I call; and Jehovah will save me.
Porém eu invocarei a Deus, e o Senhor me salvará.
17 Evening, and morning, and at noon, will I pray and moan aloud; and he will hear my voice.
De tarde e de manhã e ao meio dia orarei; e clamarei, e elle ouvirá a minha voz.
18 He hath redeemed my soul in peace from the battle against me: for there were many about me.
Livrou em paz a minha alma da peleja que havia contra mim; pois havia muitos comigo.
19 God will hear, and afflict them: he that is seated of old, (Selah) ...because there is no change in them, and they fear not God.
Deus ouvirá, e os affligirá, Aquelle que preside desde a antiguidade (Selah) porque não ha n'elles nenhuma mudança, e portanto não temem a Deus
20 He hath put forth his hands against such as are at peace with him; he hath profaned his covenant.
Elle poz as suas mãos n'aquelles que teem paz com elle: quebrou a sua alliança.
21 Smooth were the milky [words] of his mouth, but his heart was war; his words were softer than oil, yet are they drawn swords.
As palavras da sua bocca eram mais macias do que a manteiga, mas havia guerra no seu coração: as suas palavras eram mais brandas do que o azeite: comtudo, eram espadas nuas.
22 Cast thy burden upon Jehovah, and he will sustain thee: he will never suffer the righteous to be moved.
Lança a tua carga sobre o Senhor, e elle te susterá: não permittirá nunca que o justo seja abalado.
23 And thou, O God, wilt bring them down into the pit of destruction: bloody and deceitful men shall not live out half their days. But as for me, I will confide in thee.
Mas tu, ó Deus, os farás descer ao poço da perdição; homens de sangue e de fraude não viverão metade dos seus dias; mas eu em ti confiarei.