< Psalms 55 >

1 To the chief Musician. On stringed instruments: an instruction. Of David. Give ear to my prayer, O God; and hide not thyself from my supplication.
Inclina ó Deus os teus ouvidos á minha oração, e não te escondas da minha supplica.
2 Attend unto me, and answer me: I wander about in my plaint, and I moan aloud,
Attende-me, e ouve-me: lamento na minha queixa, e faço ruido,
3 Because of the voice of the enemy; because of the oppression of the wicked: for they cast iniquity upon me, and in anger they persecute me.
Pelo clamor do inimigo e por causa da oppressão do impio: pois lançou sobre mim a iniquidade, e com furor me aborrecem.
4 My heart is writhing within me, and the terrors of death are fallen upon me.
O meu coração está dolorido dentro de mim, e terrores da morte cairam sobre mim.
5 Fear and trembling are come upon me, and horror hath overwhelmed me.
Temor e tremor vieram sobre mim; e o horror me cobriu.
6 And I said, Oh that I had wings like a dove! I would fly away, and be at rest;
Pelo que disse: Oh! quem me déra azas como de pomba! porque então voaria, e estaria em descanço.
7 Behold, I would flee afar off, I would lodge in the wilderness; (Selah)
Eis que fugiria para longe, e pernoitaria no deserto (Selah)
8 I would hasten my escape from the stormy wind, from the tempest.
Apressar-me-hia a escapar da furia do vento e da tempestade.
9 Swallow [them] up, Lord; divide their tongue: for I have seen violence and strife in the city.
Despedaça, Senhor, e divide as suas linguas, pois tenho visto violencia e contenda na cidade.
10 Day and night they go about it upon the walls thereof; and iniquity and mischief are in the midst of it.
De dia e de noite a cercam sobre os seus muros; iniquidade e malicia estão no meio d'ella.
11 Perversities are in the midst thereof; and oppression and deceit depart not from its streets.
Maldade ha dentro d'ella: astucia e engano não se apartam das suas ruas.
12 For it is not an enemy that hath reproached me — then could I have borne it; neither is it he that hateth me that hath magnified [himself] against me — then would I have hidden myself from him;
Pois não era um inimigo que me affrontava: então eu o houvera supportado: nem era o que me aborrecia que se engrandecia contra mim, porque d'elle me teria escondido.
13 But it was thou, a man mine equal, mine intimate, my familiar friend. ...
Mas eras tu, homem meu egual, meu guia e meu intimo amigo.
14 We who held sweet intercourse together. To the house of God we walked amid the throng.
Consultavamos juntos suavemente, e andavamos em companhia na casa de Deus.
15 Let death seize upon them, let them go down alive into Sheol. For wickedness is in their dwellings, in their midst. (Sheol h7585)
A morte os assalte, e vivos desçam ao inferno; porque ha maldade nas suas habitações e no meio d'elles. (Sheol h7585)
16 As for me, unto God will I call; and Jehovah will save me.
Porém eu invocarei a Deus, e o Senhor me salvará.
17 Evening, and morning, and at noon, will I pray and moan aloud; and he will hear my voice.
De tarde e de manhã e ao meio dia orarei; e clamarei, e elle ouvirá a minha voz.
18 He hath redeemed my soul in peace from the battle against me: for there were many about me.
Livrou em paz a minha alma da peleja que havia contra mim; pois havia muitos comigo.
19 God will hear, and afflict them: he that is seated of old, (Selah) ...because there is no change in them, and they fear not God.
Deus ouvirá, e os affligirá, Aquelle que preside desde a antiguidade (Selah) porque não ha n'elles nenhuma mudança, e portanto não temem a Deus
20 He hath put forth his hands against such as are at peace with him; he hath profaned his covenant.
Elle poz as suas mãos n'aquelles que teem paz com elle: quebrou a sua alliança.
21 Smooth were the milky [words] of his mouth, but his heart was war; his words were softer than oil, yet are they drawn swords.
As palavras da sua bocca eram mais macias do que a manteiga, mas havia guerra no seu coração: as suas palavras eram mais brandas do que o azeite: comtudo, eram espadas nuas.
22 Cast thy burden upon Jehovah, and he will sustain thee: he will never suffer the righteous to be moved.
Lança a tua carga sobre o Senhor, e elle te susterá: não permittirá nunca que o justo seja abalado.
23 And thou, O God, wilt bring them down into the pit of destruction: bloody and deceitful men shall not live out half their days. But as for me, I will confide in thee.
Mas tu, ó Deus, os farás descer ao poço da perdição; homens de sangue e de fraude não viverão metade dos seus dias; mas eu em ti confiarei.

< Psalms 55 >