< Psalms 55 >
1 To the chief Musician. On stringed instruments: an instruction. Of David. Give ear to my prayer, O God; and hide not thyself from my supplication.
Az éneklőmesternek, hangszerekkel; Dávid tanítása. Hallgasd meg, Isten, az én imádságomat, és ne rejtsd el magadat az én könyörgésem elől;
2 Attend unto me, and answer me: I wander about in my plaint, and I moan aloud,
Figyelmezz én reám és hallgass meg engemet; mert keseregve bolyongok és jajgatok!
3 Because of the voice of the enemy; because of the oppression of the wicked: for they cast iniquity upon me, and in anger they persecute me.
Az ellenségnek szaváért és a hitetlenek nyomorgatásáért: mert hazugságot hárítanak reám, és nagy dühösséggel ellenkeznek velem.
4 My heart is writhing within me, and the terrors of death are fallen upon me.
Az én szívem reszket bennem, és a halál félelmei körülvettek engem.
5 Fear and trembling are come upon me, and horror hath overwhelmed me.
Félelem és rettegés esett én reám, és borzadály vett körül engem.
6 And I said, Oh that I had wings like a dove! I would fly away, and be at rest;
Mondám: Vajha szárnyam volna, mint a galambnak! Elrepülnék és nyugodnám.
7 Behold, I would flee afar off, I would lodge in the wilderness; (Selah)
Ímé, messze elmennék és a pusztában lakoznám. (Szela)
8 I would hasten my escape from the stormy wind, from the tempest.
Sietnék kiszabadulni e sebes szélből, e forgószélből.
9 Swallow [them] up, Lord; divide their tongue: for I have seen violence and strife in the city.
Rontsd meg Uram, és oszlasd meg az ő nyelvöket; mert erőszakot és háborgást látok a városban.
10 Day and night they go about it upon the walls thereof; and iniquity and mischief are in the midst of it.
Nappal és éjjel körüljárják azt annak kőfalainál, bent hamisság és ártalom van abban.
11 Perversities are in the midst thereof; and oppression and deceit depart not from its streets.
Veszedelem van bensejében; s nem távozik annak teréről a zsarnokság és csalárdság.
12 For it is not an enemy that hath reproached me — then could I have borne it; neither is it he that hateth me that hath magnified [himself] against me — then would I have hidden myself from him;
Mert nem ellenség szidalmazott engem, hisz azt elszenvedném; nem gyűlölőm emelte fel magát ellenem, hiszen elrejtettem volna magamat az elől:
13 But it was thou, a man mine equal, mine intimate, my familiar friend. ...
Hanem te, hozzám hasonló halandó, én barátom és ismerősöm,
14 We who held sweet intercourse together. To the house of God we walked amid the throng.
A kik együtt édes bizalomban éltünk; az Isten házába jártunk a tömegben.
15 Let death seize upon them, let them go down alive into Sheol. For wickedness is in their dwellings, in their midst. (Sheol )
A halál vegye őket körül, elevenen szálljanak a Seolba; mert gonoszság van lakásukban, kebelökben. (Sheol )
16 As for me, unto God will I call; and Jehovah will save me.
Én az Istenhez kiáltok, és az Úr megszabadít engem.
17 Evening, and morning, and at noon, will I pray and moan aloud; and he will hear my voice.
Estve, reggel és délben panaszkodom és sóhajtozom, és ő meghallja az én szómat.
18 He hath redeemed my soul in peace from the battle against me: for there were many about me.
Megszabadítja lelkemet békességre a rám támadó hadtól, mert sokan vannak ellenem.
19 God will hear, and afflict them: he that is seated of old, (Selah) ...because there is no change in them, and they fear not God.
Meghallja Isten és megfelel nékik, (mivelhogy ő eleitől fogva trónol, (Szela) a kik nem akarnak megváltozni és nem félik az Istent.
20 He hath put forth his hands against such as are at peace with him; he hath profaned his covenant.
Kezeit felemelte a vele békességben lévőkre; megszegte az ő szövetségét.
21 Smooth were the milky [words] of his mouth, but his heart was war; his words were softer than oil, yet are they drawn swords.
A vajnál simább az ő szája, pedig szívében háborúság van; lágyabbak beszédei az olajnál, pedig éles szablyák azok.
22 Cast thy burden upon Jehovah, and he will sustain thee: he will never suffer the righteous to be moved.
Vessed az Úrra a te terhedet, ő gondot visel rólad, és nem engedi, hogy valamikor ingadozzék az igaz.
23 And thou, O God, wilt bring them down into the pit of destruction: bloody and deceitful men shall not live out half their days. But as for me, I will confide in thee.
Te, Isten, a veszedelem vermébe taszítod őket; a vérszopó és álnok emberek életüknek felét sem élik meg; én pedig te benned bízom.