< Psalms 55 >
1 To the chief Musician. On stringed instruments: an instruction. Of David. Give ear to my prayer, O God; and hide not thyself from my supplication.
Eine Unterweisung Davids, vorzusingen auf Saitenspielen. Gott, höre mein Gebet und verbirg dich nicht vor meinem Flehen.
2 Attend unto me, and answer me: I wander about in my plaint, and I moan aloud,
Merke auf mich und erhöre mich, wie ich so kläglich zage und heule,
3 Because of the voice of the enemy; because of the oppression of the wicked: for they cast iniquity upon me, and in anger they persecute me.
daß der Feind so schreiet, und der Gottlose dränget; denn sie wollen mir einen Tück beweisen und sind mir heftig gram.
4 My heart is writhing within me, and the terrors of death are fallen upon me.
Mein Herz ängstet sich in meinem Leibe, und des Todes Furcht ist auf mich gefallen.
5 Fear and trembling are come upon me, and horror hath overwhelmed me.
Furcht und Zittern ist mich ankommen, und Grauen hat mich überfallen.
6 And I said, Oh that I had wings like a dove! I would fly away, and be at rest;
Ich sprach: O, hätte ich Flügel wie Tauben, daß ich flöge und etwa bliebe!
7 Behold, I would flee afar off, I would lodge in the wilderness; (Selah)
Siehe, so wollt ich mich ferne weg machen und in der Wüste bleiben. (Sela)
8 I would hasten my escape from the stormy wind, from the tempest.
Ich wollt eilen, daß ich entrönne vor dem Sturmwind und Wetter.
9 Swallow [them] up, Lord; divide their tongue: for I have seen violence and strife in the city.
Mache ihre Zunge uneins, HERR, und laß sie untergehen; denn ich sehe Frevel und Hader in der Stadt.
10 Day and night they go about it upon the walls thereof; and iniquity and mischief are in the midst of it.
Solches gehet Tag und Nacht um und um in ihren Mauern; es ist Mühe und Arbeit drinnen.
11 Perversities are in the midst thereof; and oppression and deceit depart not from its streets.
Schadentun regieret drinnen, Lügen und Trügen läßt nicht von ihrer Gasse.
12 For it is not an enemy that hath reproached me — then could I have borne it; neither is it he that hateth me that hath magnified [himself] against me — then would I have hidden myself from him;
Wenn mich doch mein Feind schändete, wollt ich's leiden, und wenn mir mein Hasser pochte, wollt ich mich vor ihm verbergen;
13 But it was thou, a man mine equal, mine intimate, my familiar friend. ...
du aber bist mein Geselle, mein Pfleger und mein Verwandter,
14 We who held sweet intercourse together. To the house of God we walked amid the throng.
die wir freundlich miteinander waren unter uns; wir wandelten im Hause Gottes zu Haufen.
15 Let death seize upon them, let them go down alive into Sheol. For wickedness is in their dwellings, in their midst. (Sheol )
Der Tod übereile sie, und müssen lebendig in die Hölle fahren; denn es ist eitel Bosheit unter ihrem Haufen. (Sheol )
16 As for me, unto God will I call; and Jehovah will save me.
Ich aber will zu Gott rufen, und der HERR wird mir helfen.
17 Evening, and morning, and at noon, will I pray and moan aloud; and he will hear my voice.
Des Abends, Morgens und Mittags will ich klagen und heulen, so wird er meine Stimme hören.
18 He hath redeemed my soul in peace from the battle against me: for there were many about me.
Er erlöset meine Seele von denen, die an mich wollen, und schaffet ihr Ruhe; denn ihrer ist viel wider mich.
19 God will hear, and afflict them: he that is seated of old, (Selah) ...because there is no change in them, and they fear not God.
Gott wird hören und sie demütigen, der allwege bleibt. (Sela) Denn sie werden nicht anders und fürchten Gott nicht.
20 He hath put forth his hands against such as are at peace with him; he hath profaned his covenant.
Denn sie legen ihre Hände an seine Friedsamen und entheiligen seinen Bund.
21 Smooth were the milky [words] of his mouth, but his heart was war; his words were softer than oil, yet are they drawn swords.
Ihr Mund ist glätter denn Butter und haben doch Krieg im Sinn; ihre Worte sind gelinder denn Öl und sind doch bloße Schwerter.
22 Cast thy burden upon Jehovah, and he will sustain thee: he will never suffer the righteous to be moved.
Wirf dein Anliegen auf den HERRN! Der wird dich versorgen und wird den Gerechten nicht ewiglich in Unruhe lassen.
23 And thou, O God, wilt bring them down into the pit of destruction: bloody and deceitful men shall not live out half their days. But as for me, I will confide in thee.