< Psalms 55 >
1 To the chief Musician. On stringed instruments: an instruction. Of David. Give ear to my prayer, O God; and hide not thyself from my supplication.
Auf den Siegesspender, bei Saitenspiel, ein Lehrgedicht, von David. Gott! Höre mein Gebet! Verbirg Dich nicht vor meinem Flehen!
2 Attend unto me, and answer me: I wander about in my plaint, and I moan aloud,
Merk doch auf mich, erhöre mich! Ich bin verwirrt und zage kläglich,
3 Because of the voice of the enemy; because of the oppression of the wicked: for they cast iniquity upon me, and in anger they persecute me.
dieweil der Feind so tobt, der Frevler drängt, und Unheil wälzen sie auf mich und sind mir heftig gram. -
4 My heart is writhing within me, and the terrors of death are fallen upon me.
Mir bebt das Herz in meiner Brust; mich überfallen Todesängste.
5 Fear and trembling are come upon me, and horror hath overwhelmed me.
Und Furcht und Zittern überkommen mich; ein Schauder überschauert mich.
6 And I said, Oh that I had wings like a dove! I would fly away, and be at rest;
Ach, hätte ich doch Taubenschwingen, wünschte ich, ich flöge fort und suchte Rast!
7 Behold, I would flee afar off, I would lodge in the wilderness; (Selah)
In weite Ferne hin, zur Wüste in die Herberge! (Sela)
8 I would hasten my escape from the stormy wind, from the tempest.
Geschwinder eilte ich zu meiner Zufluchtsstatt als Sturm und Wirbelwind.
9 Swallow [them] up, Lord; divide their tongue: for I have seen violence and strife in the city.
Herr! Spalte, teile ihre Zunge! Ich sehe Streit und Frevel in der Stadt.
10 Day and night they go about it upon the walls thereof; and iniquity and mischief are in the midst of it.
Sie wandeln Tag und Nacht um ihre Mauern, und Not und Jammer herrscht darin.
11 Perversities are in the midst thereof; and oppression and deceit depart not from its streets.
Verderben herrscht in ihr; von ihrem Markte weicht nicht Lug noch Trug.
12 For it is not an enemy that hath reproached me — then could I have borne it; neither is it he that hateth me that hath magnified [himself] against me — then would I have hidden myself from him;
Nicht schmäht mich jetzt mein Feind; denn das ertrüge ich. Mein Hasser höhnt mich nicht, sonst bärge ich mich sicherlich vor ihm.
13 But it was thou, a man mine equal, mine intimate, my familiar friend. ...
Nein! Du, ein Mensch von meinem Rang, mein Freund, mein Busenfreund!
14 We who held sweet intercourse together. To the house of God we walked amid the throng.
Die wir vertraulich miteinander lebten, zum Gotteshaus im Zuge wallten! -
15 Let death seize upon them, let them go down alive into Sheol. For wickedness is in their dwellings, in their midst. (Sheol )
Sie überliste jetzt der Tod, daß sie lebendig in die Hölle fahren! In ihrem Innern nistet Bosheit. (Sheol )
16 As for me, unto God will I call; and Jehovah will save me.
Ich ruf' zu Gott, der Herr mög' mich erretten!
17 Evening, and morning, and at noon, will I pray and moan aloud; and he will hear my voice.
Ich klage abends, morgens, mittags, seufzend. Er möge meinen Ruf erhören.-
18 He hath redeemed my soul in peace from the battle against me: for there were many about me.
"Erlöse mich zum Heil aus diesem Kampfe gegen mich! Sie stehn im Kampf mit mir."
19 God will hear, and afflict them: he that is seated of old, (Selah) ...because there is no change in them, and they fear not God.
Gott höre es und beuge sie und stoße sie zurück, (Sela) die nicht Versöhnung kennen und Gott nicht fürchten!
20 He hath put forth his hands against such as are at peace with him; he hath profaned his covenant.
Vergriffen hat er sich sogar an meinen Opfern, an seinem Bund gefrevelt.
21 Smooth were the milky [words] of his mouth, but his heart was war; his words were softer than oil, yet are they drawn swords.
Sein Mund war glatt, der Butter gleich, doch stand nach Kampf sein Sinn. Geschmeidiger als Öl, so waren seine Worte, und doch gezwickte Dolche:
22 Cast thy burden upon Jehovah, and he will sustain thee: he will never suffer the righteous to be moved.
"Befiehl dich doch dem Herrn! Er hat dich lieb und sorgt für dichund läßt nicht den Gerechten wanken."
23 And thou, O God, wilt bring them down into the pit of destruction: bloody and deceitful men shall not live out half their days. But as for me, I will confide in thee.
Der Todesgrube übergib sie, Gott! Blutmenschen und Betrüger sollen nicht zur Hälfte ihrer Lebenstage kommen! Auf Dich vertraue ich.