< Psalms 55 >

1 To the chief Musician. On stringed instruments: an instruction. Of David. Give ear to my prayer, O God; and hide not thyself from my supplication.
Al la ĥorestro. Por kordaj instrumentoj. Instruo de David. Aŭskultu, ho Dio, mian preĝon, Kaj ne kaŝu Vin de mia petego.
2 Attend unto me, and answer me: I wander about in my plaint, and I moan aloud,
Atentu min, kaj respondu al mi; Mi ĝemas en mia malĝojo, kaj mi ploregas,
3 Because of the voice of the enemy; because of the oppression of the wicked: for they cast iniquity upon me, and in anger they persecute me.
Pro la kriado de la malamiko, Pro la premado de la malbonulo, Ĉar ili preparas kontraŭ mi malicon Kaj kolere min malamas.
4 My heart is writhing within me, and the terrors of death are fallen upon me.
Mia koro tremas en mi; Kaj teruroj de morto min atakis;
5 Fear and trembling are come upon me, and horror hath overwhelmed me.
Timo kaj tremo venis sur min, Kaj konsternego min kovris.
6 And I said, Oh that I had wings like a dove! I would fly away, and be at rest;
Kaj mi diris: Ho, se mi havus flugilojn kiel kolombo! Mi forflugus kaj mi ie ekloĝus;
7 Behold, I would flee afar off, I would lodge in the wilderness; (Selah)
Malproksimen mi foriĝus, Mi ekloĝus en dezerto. (Sela)
8 I would hasten my escape from the stormy wind, from the tempest.
Mi rapidus al rifuĝejo For de ventego kaj fulmotondro.
9 Swallow [them] up, Lord; divide their tongue: for I have seen violence and strife in the city.
Pereigu, ho mia Sinjoro, disigu ilian langon; Ĉar mi vidas rabadon kaj malpacon en la urbo.
10 Day and night they go about it upon the walls thereof; and iniquity and mischief are in the midst of it.
Tage kaj nokte ili ĉirkaŭas ĝiajn murojn; Kaj malbonfaroj estas interne de ĝi;
11 Perversities are in the midst thereof; and oppression and deceit depart not from its streets.
Pereigemo estas interne de ĝi, Kaj trompo kaj falso ne forlasas ĝian straton.
12 For it is not an enemy that hath reproached me — then could I have borne it; neither is it he that hateth me that hath magnified [himself] against me — then would I have hidden myself from him;
Ne malamiko min ja insultas — mi tion tolerus; Ne mia malamanto tenas sin grande kontraŭ mi — mi kaŝus min de li;
13 But it was thou, a man mine equal, mine intimate, my familiar friend. ...
Sed vi, kiu estas tia sama homo, kiel mi, Mia amiko, mia kamarado,
14 We who held sweet intercourse together. To the house of God we walked amid the throng.
Vi, kun kiu ni kune intime paroladis, Iradis en la domon de Dio en la homamaso.
15 Let death seize upon them, let them go down alive into Sheol. For wickedness is in their dwellings, in their midst. (Sheol h7585)
La morto ilin kaptu, Ili iru vivaj en Ŝeolon; Ĉar malbonagado estas en iliaj loĝejoj, en ilia mezo. (Sheol h7585)
16 As for me, unto God will I call; and Jehovah will save me.
Mi vokas al Dio, Kaj la Eternulo min savos.
17 Evening, and morning, and at noon, will I pray and moan aloud; and he will hear my voice.
Vespere kaj matene kaj tagmeze mi plendas kaj ĝemas; Kaj Li aŭskultas mian voĉon.
18 He hath redeemed my soul in peace from the battle against me: for there were many about me.
Li liberigis pace mian animon de atako kontraŭ mi, Kiam ili grandanombre estis kontraŭ mi.
19 God will hear, and afflict them: he that is seated of old, (Selah) ...because there is no change in them, and they fear not God.
Dio aŭskultos, kaj Li humiligos ilin, La vivanto de eterne; (Sela) Ĉar ili ne ŝanĝiĝas Kaj ili ne timas Dion.
20 He hath put forth his hands against such as are at peace with him; he hath profaned his covenant.
Li metis sian manon sur siajn amikojn, Li rompis sian interligon;
21 Smooth were the milky [words] of his mouth, but his heart was war; his words were softer than oil, yet are they drawn swords.
Pli glata ol butero estas lia buŝo, Sed milito estas en lia koro; Liaj vortoj estas pli delikataj ol oleo, Sed ili estas nudigitaj glavoj.
22 Cast thy burden upon Jehovah, and he will sustain thee: he will never suffer the righteous to be moved.
Metu vian ŝarĝon sur la Eternulon, Kaj Li vin subtenos; Neniam Li lasos fali piulon.
23 And thou, O God, wilt bring them down into the pit of destruction: bloody and deceitful men shall not live out half their days. But as for me, I will confide in thee.
Vi, ho Dio, malsuprenigos ilin en la foson de pereo; La homoj de sango kaj falso ne atingos la duonon de siaj tagoj; Sed mi fidas Vin.

< Psalms 55 >