< Psalms 55 >
1 To the chief Musician. On stringed instruments: an instruction. Of David. Give ear to my prayer, O God; and hide not thyself from my supplication.
Til Sangmesteren. Med Strengespil. En Maskil af David. Lyt, o Gud, til min Bøn, skjul dig ej for min Tryglen,
2 Attend unto me, and answer me: I wander about in my plaint, and I moan aloud,
laan mig Øre og svar mig, jeg vaander mig i Klage,
3 Because of the voice of the enemy; because of the oppression of the wicked: for they cast iniquity upon me, and in anger they persecute me.
jeg stønner ved Fjendernes Raab og de gudløses Skrig; thi Ulykke vælter de over mig, forfølger mig grumt;
4 My heart is writhing within me, and the terrors of death are fallen upon me.
Hjertet er angst i mit Bryst, Dødens Rædsler er faldet over mig.
5 Fear and trembling are come upon me, and horror hath overwhelmed me.
Frygt og Angst falder paa mig, Gru er over mig.
6 And I said, Oh that I had wings like a dove! I would fly away, and be at rest;
Jeg siger: Ak, havde jeg Vinger som Duen, da fløj jeg i Ly,
7 Behold, I would flee afar off, I would lodge in the wilderness; (Selah)
ja, langt bort vilde jeg fly og blive i Ørkenen. (Sela)
8 I would hasten my escape from the stormy wind, from the tempest.
Da søgte jeg skyndsomt Tilflugt for rivende Storm og Uvejr.
9 Swallow [them] up, Lord; divide their tongue: for I have seen violence and strife in the city.
Herre, forvir og split deres Tungemaal! Thi Vold og Ufred ser jeg i Byen;
10 Day and night they go about it upon the walls thereof; and iniquity and mischief are in the midst of it.
de gaar Rundgang Dag og Nat paa dens Mure;
11 Perversities are in the midst thereof; and oppression and deceit depart not from its streets.
Ulykke, Kvide og Vanheld raader derinde, Voldsfærd og Svig viger aldrig bort fra dens Torve.
12 For it is not an enemy that hath reproached me — then could I have borne it; neither is it he that hateth me that hath magnified [himself] against me — then would I have hidden myself from him;
Det var ikke en Fjende, som haaned mig — det kunde bæres; min Uven ydmyged mig ej — ham kunde jeg undgaa;
13 But it was thou, a man mine equal, mine intimate, my familiar friend. ...
men du, en Mand af min Stand, en Ven og fortrolig,
14 We who held sweet intercourse together. To the house of God we walked amid the throng.
og det skønt vi delte Samværets Sødme, vandred endrægtelig i Guds Hus.
15 Let death seize upon them, let them go down alive into Sheol. For wickedness is in their dwellings, in their midst. (Sheol )
Over dem komme Død, lad dem levende synke i Dødsriget! Thi der er Ondskab i deres Bolig, i deres Indre! (Sheol )
16 As for me, unto God will I call; and Jehovah will save me.
Jeg, jeg raaber til Gud, og HERREN vil frelse mig.
17 Evening, and morning, and at noon, will I pray and moan aloud; and he will hear my voice.
Jeg klager og stønner ved Kvæld, ved Gry og ved Middag; min Røst vil han høre
18 He hath redeemed my soul in peace from the battle against me: for there were many about me.
og udfri min Sjæl i Fred, saa de ikke kan komme mig nær; thi mange er de imod mig.
19 God will hear, and afflict them: he that is seated of old, (Selah) ...because there is no change in them, and they fear not God.
Gud, som troner fra Fortids Dage, vil høre og ydmyge dem. (Sela) Thi der er ingen Forandring hos dem, og de frygter ikke for Gud.
20 He hath put forth his hands against such as are at peace with him; he hath profaned his covenant.
Paa Venner lagde han Haand og brød sin Pagt.
21 Smooth were the milky [words] of his mouth, but his heart was war; his words were softer than oil, yet are they drawn swords.
Glattere end Smør er hans Mund, men Hjertet vil Krig, blødere end Olie hans Ord, skønt dragne Sværd.
22 Cast thy burden upon Jehovah, and he will sustain thee: he will never suffer the righteous to be moved.
Kast din Byrde paa HERREN, saa sørger han for dig, den retfærdige lader han ikke i Evighed rokkes.
23 And thou, O God, wilt bring them down into the pit of destruction: bloody and deceitful men shall not live out half their days. But as for me, I will confide in thee.
Og du, o Gud, nedstyrt dem i Gravens Dyb! Ej skal blodstænkte, svigefulde Mænd naa Hælvten af deres Dage. Men jeg, jeg stoler paa dig!