< Psalms 52 >
1 To the chief Musician: an instruction. Of David; when Doeg the Edomite came and told Saul, and said unto him, David came to the house of Ahimelech. Why boastest thou thyself in evil, thou mighty man? The loving-kindness of God [abideth] continually.
En undervisning Davids, till att föresjunga; Då Doeg den Edomeen kom, och bebådade Saul, och sade: David är uti Ahimelechs hus kommen. Hvad högmodas du, tyrann, att du kan skada göra? efter dock Guds godhet ännu dagliga varar.
2 Thy tongue deviseth mischievous things, like a sharp razor, practising deceit.
Din tunga far efter skada, och skär med lögn, såsom en skarp rakoknif.
3 Thou hast loved evil rather than good, lying rather than to speak righteousness. (Selah)
Du talar heldre ondt än godt, och heldre falskt än rätt. (Sela)
4 Thou hast loved all devouring words, O deceitful tongue!
Du talar gerna allt det som till förderf tjenar, med falska tungo.
5 God shall likewise destroy thee for ever; he shall take thee away, and pluck thee out of [thy] tent, and root thee out of the land of the living. (Selah)
Derföre skall ock Gud med allo förderfva dig, och sönderkrossa dig, och utu hyddone rycka dig, och utu de lefvandes lande utrota dig. (Sela)
6 The righteous also shall see, and fear, and shall laugh at him, [saying, ]
Och de rättfärdige skola det se, och frukta sig, och skola le åt honom.
7 Behold the man that made not God his strength, but put confidence in the abundance of his riches, [and] strengthened himself in his avarice.
Si, det är den man, som icke höll Gud för sina tröst; utan förlät sig uppå sin stora rikedom, och var mägtig till att göra skada.
8 But as for me, I am like a green olive-tree in the house of God: I will confide in the loving-kindness of God for ever and ever.
Men jag skall blifva såsom ett grönt; oliveträ i Guds hus; jag förlåter mig på Guds godhet alltid och förutan ända.
9 I will praise thee for ever, because thou hast done [it]; and I will wait on thy name, before thy godly ones, for it is good.
Jag tackar dig evinnerliga, ty du kan väl görat, och vill förbida ditt Namn, ty dine helige hafva der fröjd utinnan.