< Psalms 52 >

1 To the chief Musician: an instruction. Of David; when Doeg the Edomite came and told Saul, and said unto him, David came to the house of Ahimelech. Why boastest thou thyself in evil, thou mighty man? The loving-kindness of God [abideth] continually.
Lorsque Doëg, l'Iduméen, vint avertir Saül, et lui dit que David s'était rendu dans la maison d'Achimélec. Pourquoi te glorifies-tu de la malice, homme puissant? La bonté de Dieu dure toujours.
2 Thy tongue deviseth mischievous things, like a sharp razor, practising deceit.
Pareille au rasoir affilé, ta langue médite la ruine, artisan de fraudes!
3 Thou hast loved evil rather than good, lying rather than to speak righteousness. (Selah)
Tu aimes le mal plus que le bien, le mensonge plus que les paroles justes. (Sélah, pause)
4 Thou hast loved all devouring words, O deceitful tongue!
Tu n'aimes que les paroles de destruction, langue perfide!
5 God shall likewise destroy thee for ever; he shall take thee away, and pluck thee out of [thy] tent, and root thee out of the land of the living. (Selah)
Aussi Dieu te détruira pour toujours; il te saisira et t'arrachera de ta tente; il te déracinera de la terre des vivants. (Sélah)
6 The righteous also shall see, and fear, and shall laugh at him, [saying, ]
Les justes le verront, et ils craindront; et ils se riront de lui:
7 Behold the man that made not God his strength, but put confidence in the abundance of his riches, [and] strengthened himself in his avarice.
Le voilà, cet homme qui n'avait point pris Dieu pour mettait sa force dans sa méchanceté!
8 But as for me, I am like a green olive-tree in the house of God: I will confide in the loving-kindness of God for ever and ever.
Mais moi, comme un olivier verdoyant dans la maison à perpétuité.
9 I will praise thee for ever, because thou hast done [it]; and I will wait on thy name, before thy godly ones, for it is good.
Je te louerai toujours, parce que tu auras fait cela; et j'espérerai en ton nom, car il est propice, en faveur de tes fidèles.

< Psalms 52 >