< Psalms 51 >
1 To the chief Musician. A Psalm of David; when Nathan the prophet came to him, after he had gone in to Bath-sheba. Be gracious unto me, O God, according to thy loving-kindness; according to the abundance of thy tender mercies, blot out my transgressions.
Ngihawukela, Nkulunkulu, ngokothandolomusa wakho; ngobunengi besihawu sakho yesula iziphambeko zami.
2 Wash me fully from mine iniquity, and cleanse me from my sin.
Ungigezisise ebubini bami, ungihlambulule esonweni sami.
3 For I acknowledge my transgressions, and my sin is continually before me.
Ngoba mina ngiyazivuma iziphambeko zami, lesono sami sihlezi siphambi kwami.
4 Against thee, thee only, have I sinned, and done what is evil in thy sight; that thou mayest be justified when thou speakest, be clear when thou judgest.
Ngonile kuwe, kuwe wedwa, ngenze okubi emehlweni akho, ukuze kuthiwe ulungile ekukhulumeni kwakho, uhlanzeke ekwahluleleni kwakho.
5 Behold, in iniquity was I brought forth, and in sin did my mother conceive me.
Khangela, ngazalelwa ebubini, lomama wangomulela esonweni.
6 Behold, thou wilt have truth in the inward parts; and in the hidden [part] thou wilt make me to know wisdom.
Khangela, uthanda iqiniso endaweni ezingaphakathi; lekusithekeni ungenza ngazi inhlakanipho.
7 Purge me with hyssop, and I shall be clean; wash me, and I shall be whiter than snow.
Ngihlanze ngehisope, ngizahlambuluka; ngigezisa, ngizakuba mhlophe kuleliqhwa elikhithikileyo.
8 Make me to hear gladness and joy; [that] the bones which thou hast broken may rejoice.
Ngizwise intokozo lenjabulo, ukuze athabe amathamboowachobozileyo.
9 Hide thy face from my sins, and blot out all mine iniquities.
Fihla ubuso bakho ezonweni zami, wesule zonke iziphambeko zami.
10 Create in me a clean heart, O God, and renew a steadfast spirit within me.
Nkulunkulu, dala kimi inhliziyo ehlambulukileyo, njalo uvuselele umoya oqinileyo phakathi kwami.
11 Cast me not away from thy presence, and take not the spirit of thy holiness from me.
Ungangilahli ebusweni bakho, njalo ungasusi umoya wakho ongcwele kimi.
12 Restore unto me the joy of thy salvation, and let a willing spirit sustain me.
Buyisela kimi intokozo yosindiso lwakho, ungisekele ngomoya ovumayo.
13 I will teach transgressors thy ways, and sinners shall return unto thee.
Khona ngizafundisa abaphambukayo indlela zakho, lezoni zizaphendukela kuwe.
14 Deliver me from blood-guiltiness, O God, thou God of my salvation: my tongue shall sing aloud of thy righteousness.
Ngikhulula ecaleni legazi, Nkulunkulu, Nkulunkulu wosindiso lwami, ulimi lwami luzahlabelela kakhulu ngokulunga kwakho.
15 Lord, open my lips, and my mouth shall declare thy praise.
Nkosi, vula indebe zami, lomlomo wami uzamemezela indumiso yakho.
16 For thou desirest not sacrifice; else would I give it: thou hast no pleasure in burnt-offering.
Ngoba kawuthandi umhlatshelo, ngoba bengizawunika; kawuthokozi ngomnikelo wokutshiswa.
17 The sacrifices of God are a broken spirit: a broken and a contrite heart, O God, thou wilt not despise.
Imihlatshelo kaNkulunkulu ingumoya odabukileyo; inhliziyo edabukileyo leyephukileyo, Nkulunkulu, kawuyikuyidelela.
18 Do good in thy good pleasure unto Zion; build the walls of Jerusalem.
Yenzele iZiyoni okuhle ngokuthanda kwakho; uyakhe imiduli yeJerusalema.
19 Then shalt thou have sacrifices of righteousness, burnt-offering, and whole burnt-offering; then shall they offer up bullocks upon thine altar.
Khona uzajabulela iminikelo yokulunga, umnikelo wokutshiswa, lomnikelo wonke; khona bezanikela amajongosi phezu kwelathi lakho.