< Psalms 51 >

1 To the chief Musician. A Psalm of David; when Nathan the prophet came to him, after he had gone in to Bath-sheba. Be gracious unto me, O God, according to thy loving-kindness; according to the abundance of thy tender mercies, blot out my transgressions.
Psalmus David, Cum venit ad eum Nathan Propheta, quando intravit ad Bethsabee. Miserere mei Deus, secundum magnam misericordiam tuam. Et secundum multitudinem miserationum tuarum, dele iniquitatem meam.
2 Wash me fully from mine iniquity, and cleanse me from my sin.
Amplius lava me ab iniquitate mea: et a peccato meo munda me.
3 For I acknowledge my transgressions, and my sin is continually before me.
Quoniam iniquitatem meam ego cognosco: et peccatum meum contra me est semper.
4 Against thee, thee only, have I sinned, and done what is evil in thy sight; that thou mayest be justified when thou speakest, be clear when thou judgest.
Tibi soli peccavi, et malum coram te feci: ut iustificeris in sermonibus tuis, et vincas cum iudicaris.
5 Behold, in iniquity was I brought forth, and in sin did my mother conceive me.
Ecce enim in iniquitatibus conceptus sum: et in peccatis concepit me mater mea.
6 Behold, thou wilt have truth in the inward parts; and in the hidden [part] thou wilt make me to know wisdom.
Ecce enim veritatem dilexisti: incerta, et occulta sapientiae tuae manifestasti mihi.
7 Purge me with hyssop, and I shall be clean; wash me, and I shall be whiter than snow.
Asperges me hyssopo, et mundabor: lavabis me, et super nivem dealbabor.
8 Make me to hear gladness and joy; [that] the bones which thou hast broken may rejoice.
Auditui meo dabis gaudium et laetitiam: et exultabunt ossa humiliata.
9 Hide thy face from my sins, and blot out all mine iniquities.
Averte faciem tuam a peccatis meis: et omnes iniquitates meas dele.
10 Create in me a clean heart, O God, and renew a steadfast spirit within me.
Cor mundum crea in me Deus: et spiritum rectum innova in visceribus meis.
11 Cast me not away from thy presence, and take not the spirit of thy holiness from me.
Ne proiicias me a facie tua: et spiritum sanctum tuum ne auferas a me.
12 Restore unto me the joy of thy salvation, and let a willing spirit sustain me.
Redde mihi laetitiam salutaris tui: et spiritu principali confirma me.
13 I will teach transgressors thy ways, and sinners shall return unto thee.
Docebo iniquos vias tuas: et impii ad te convertentur.
14 Deliver me from blood-guiltiness, O God, thou God of my salvation: my tongue shall sing aloud of thy righteousness.
Libera me de sanguinibus Deus, Deus salutis meae: et exaltabit lingua mea iustitiam tuam.
15 Lord, open my lips, and my mouth shall declare thy praise.
Domine, labia mea aperies: et os meum annunciabit laudem tuam.
16 For thou desirest not sacrifice; else would I give it: thou hast no pleasure in burnt-offering.
Quoniam si voluisses sacrificium, dedissem utique: holocaustis non delectaberis.
17 The sacrifices of God are a broken spirit: a broken and a contrite heart, O God, thou wilt not despise.
Sacrificium Deo spiritus contribulatus: cor contritum, et humiliatum Deus non despicies.
18 Do good in thy good pleasure unto Zion; build the walls of Jerusalem.
Benigne fac Domine in bona voluntate tua Sion: ut aedificentur muri Ierusalem.
19 Then shalt thou have sacrifices of righteousness, burnt-offering, and whole burnt-offering; then shall they offer up bullocks upon thine altar.
Tunc acceptabis sacrificium iustitiae, oblationes, et holocausta: tunc imponent super altare tuum vitulos.

< Psalms 51 >