< Psalms 51 >

1 To the chief Musician. A Psalm of David; when Nathan the prophet came to him, after he had gone in to Bath-sheba. Be gracious unto me, O God, according to thy loving-kindness; according to the abundance of thy tender mercies, blot out my transgressions.
למנצח מזמור לדוד ב בבוא-אליו נתן הנביא-- כאשר-בא אל-בת-שבע ג חנני אלהים כחסדך כרב רחמיך מחה פשעי
2 Wash me fully from mine iniquity, and cleanse me from my sin.
הרבה (הרב) כבסני מעוני ומחטאתי טהרני
3 For I acknowledge my transgressions, and my sin is continually before me.
כי-פשעי אני אדע וחטאתי נגדי תמיד
4 Against thee, thee only, have I sinned, and done what is evil in thy sight; that thou mayest be justified when thou speakest, be clear when thou judgest.
לך לבדך חטאתי והרע בעיניך עשיתי למען תצדק בדברך-- תזכה בשפטך
5 Behold, in iniquity was I brought forth, and in sin did my mother conceive me.
הן-בעוון חוללתי ובחטא יחמתני אמי
6 Behold, thou wilt have truth in the inward parts; and in the hidden [part] thou wilt make me to know wisdom.
הן-אמת חפצת בטחות ובסתם חכמה תודיעני
7 Purge me with hyssop, and I shall be clean; wash me, and I shall be whiter than snow.
תחטאני באזוב ואטהר תכבסני ומשלג אלבין
8 Make me to hear gladness and joy; [that] the bones which thou hast broken may rejoice.
תשמיעני ששון ושמחה תגלנה עצמות דכית
9 Hide thy face from my sins, and blot out all mine iniquities.
הסתר פניך מחטאי וכל-עונתי מחה
10 Create in me a clean heart, O God, and renew a steadfast spirit within me.
לב טהור ברא-לי אלהים ורוח נכון חדש בקרבי
11 Cast me not away from thy presence, and take not the spirit of thy holiness from me.
אל-תשליכני מלפניך ורוח קדשך אל-תקח ממני
12 Restore unto me the joy of thy salvation, and let a willing spirit sustain me.
השיבה לי ששון ישעך ורוח נדיבה תסמכני
13 I will teach transgressors thy ways, and sinners shall return unto thee.
אלמדה פשעים דרכיך וחטאים אליך ישובו
14 Deliver me from blood-guiltiness, O God, thou God of my salvation: my tongue shall sing aloud of thy righteousness.
הצילני מדמים אלהים-- אלהי תשועתי תרנן לשוני צדקתך
15 Lord, open my lips, and my mouth shall declare thy praise.
אדני שפתי תפתח ופי יגיד תהלתך
16 For thou desirest not sacrifice; else would I give it: thou hast no pleasure in burnt-offering.
כי לא-תחפץ זבח ואתנה עולה לא תרצה
17 The sacrifices of God are a broken spirit: a broken and a contrite heart, O God, thou wilt not despise.
זבחי אלהים רוח נשברה לב-נשבר ונדכה-- אלהים לא תבזה
18 Do good in thy good pleasure unto Zion; build the walls of Jerusalem.
היטיבה ברצונך את-ציון תבנה חומות ירושלם
19 Then shalt thou have sacrifices of righteousness, burnt-offering, and whole burnt-offering; then shall they offer up bullocks upon thine altar.
אז תחפץ זבחי-צדק עולה וכליל אז יעלו על-מזבחך פרים

< Psalms 51 >