< Psalms 51 >
1 To the chief Musician. A Psalm of David; when Nathan the prophet came to him, after he had gone in to Bath-sheba. Be gracious unto me, O God, according to thy loving-kindness; according to the abundance of thy tender mercies, blot out my transgressions.
Jusqu'à la Fin. Psaume de David. Quand le prophète Nathan le vint trouver, parce qu'il avait eu commerce avec Bersabée. Aie pitié de moi, Seigneur, selon ta grande miséricorde; et selon l'immensité de ta compassion, efface mon iniquité.
2 Wash me fully from mine iniquity, and cleanse me from my sin.
Lave-moi de plus en plus de mon crime, et purifie-moi de mon péché.
3 For I acknowledge my transgressions, and my sin is continually before me.
Car je connais mon iniquité, et mon péché est toujours devant ma face.
4 Against thee, thee only, have I sinned, and done what is evil in thy sight; that thou mayest be justified when thou speakest, be clear when thou judgest.
C'est contre toi seul que j'ai péché, et devant toi que j'ai fait le mal; tu l'as permis, afin que tu sois reconnu juste dans tes paroles et que tu triomphes dans tes jugements.
5 Behold, in iniquity was I brought forth, and in sin did my mother conceive me.
Car voilà que j'ai été conçu dans l'iniquité, et ma mère m'a conçu dans le péché.
6 Behold, thou wilt have truth in the inward parts; and in the hidden [part] thou wilt make me to know wisdom.
Mais toi; tu aimes la vérité, et tu m'as révélé les choses obscures et profondes de ta sagesse.
7 Purge me with hyssop, and I shall be clean; wash me, and I shall be whiter than snow.
Tu m'aspergeras avec l'hysope, et je serai purifié; tu me laveras, et je serai plus blanc que la neige.
8 Make me to hear gladness and joy; [that] the bones which thou hast broken may rejoice.
Tu me feras entendre la joie et l'allégresse, et mes os affligés se réjouiront.
9 Hide thy face from my sins, and blot out all mine iniquities.
Détourne ta face de tous mes péchés, et efface toutes mes iniquités.
10 Create in me a clean heart, O God, and renew a steadfast spirit within me.
Crée en moi un cœur pur, ô mon Dieu, et rétablis un esprit droit en mes entrailles.
11 Cast me not away from thy presence, and take not the spirit of thy holiness from me.
Ne me rejette pas de ta présence, et ne retire pas de moi ton Esprit- Saint.
12 Restore unto me the joy of thy salvation, and let a willing spirit sustain me.
Rends-moi la joie de ton salut, et raffermis-moi en me donnant l'Esprit de force.
13 I will teach transgressors thy ways, and sinners shall return unto thee.
J'enseignerai tes voies aux méchants, et les impies se convertiront à toi.
14 Deliver me from blood-guiltiness, O God, thou God of my salvation: my tongue shall sing aloud of thy righteousness.
Lave-moi du sang versé, ô Dieu, Dieu de mon salut, et ma langue se réjouira de ta justice.
15 Lord, open my lips, and my mouth shall declare thy praise.
Seigneur, tu ouvriras mes lèvres, et ma bouche proclamera tes louanges.
16 For thou desirest not sacrifice; else would I give it: thou hast no pleasure in burnt-offering.
Car si tu avais voulu un sacrifice, je te l'aurais offert; mais les holocaustes ne te sont point agréables.
17 The sacrifices of God are a broken spirit: a broken and a contrite heart, O God, thou wilt not despise.
Le sacrifice qui plaît à Dieu est un esprit contrit; Dieu ne méprisera pas un cœur contrit et humilié.
18 Do good in thy good pleasure unto Zion; build the walls of Jerusalem.
Seigneur, fais en ta bonté, pour Sion, que les remparts de Jérusalem soient édifiés.
19 Then shalt thou have sacrifices of righteousness, burnt-offering, and whole burnt-offering; then shall they offer up bullocks upon thine altar.
Alors tu agréeras un sacrifice de justice, des oblations et des holocaustes; alors on offrira des veaux sur ton autel.