< Psalms 50 >
1 A Psalm. Of Asaph. God, Elohim-Jehovah, hath spoken, and called the earth from the rising of the sun unto the going down thereof.
Asaf dwom. Tweaduampɔn, Onyankopɔn, Awurade no kasa, na ɔfrɛ asase nyinaa ɛfiri apueeɛ kɔsi atɔeɛ.
2 Out of Zion, the perfection of beauty, God hath shined forth.
Onyankopɔn hran firi Sion kuro a ne fɛ wie pɛ yɛ.
3 Our God will come, and will not keep silence: fire shall devour before him, and it shall be very tempestuous round about him.
Yɛn Onyankopɔn reba nanso ɔrenyɛ komm; ogya a ɛhye nneɛma di nʼanim, ahum a ɛretu atwa ne ho ahyia.
4 He will call to the heavens from above, and to the earth, that he may judge his people:
Ɔfrɛ ɔsorosoro ne asase, sɛ ɔrebu ne nkurɔfoɔ atɛn;
5 Gather unto me my godly ones, those that have made a covenant with me by sacrifice!
Ɔka sɛ, “Boaboa nnipa a wɔate wɔn ho no ano ma me, wɔn a wɔnam afɔrebɔdeɛ so ne me yɛɛ apam no.”
6 And the heavens shall declare his righteousness; for God executeth judgment himself. (Selah)
Ɔsoro pae mu ka ne tenenee, na Onyankopɔn ankasa ne ɔtemmufoɔ.
7 Hear, my people, and I will speak; O Israel, and I will testify unto thee: I am God, thy God.
“Montie, me nkurɔfoɔ na mɛkasa, mɛdi adanseɛ atia wo, Ao Israel; Mene Onyankopɔn, wo Onyankopɔn no.
8 I will not reprove thee for thy sacrifices, or thy burnt-offerings, continually before me;
Merenka mo anim wɔ mo afɔrebɔdeɛ anaa mo hyeɛ afɔdeɛ a ɛwɔ mʼanim daa no ho.
9 I will take no bullock out of thy house, [nor] he-goats out of thy folds:
Anantwinini a wɔfiri mo mfuo so anaa mpapo a wɔfiri mo buo mu ho nhia me,
10 For every beast of the forest is mine, the cattle upon a thousand hills;
ɛfiri sɛ kwaeɛ mu aboa biara yɛ me dea, anantwie a wɔwɔ nkokoɔ mpempem so nso saa ara.
11 I know all the fowl of the mountains, and the roaming creatures of the field are mine:
Menim anomaa biara a ɔwɔ mmepɔ no so, na wiram abɔdeɛ nyinaa yɛ me dea.
12 If I were hungry, I would not tell thee; for the world is mine, and the fulness thereof.
Sɛ ɛkɔm dee me a, anka merenka nkyerɛ mo; ɛfiri sɛ, ewiase ne deɛ ɛwɔ mu nyinaa yɛ me dea.
13 Should I eat the flesh of bulls, and drink the blood of goats?
Mewe anantwinini nam, na menom mpapo mogya anaa?
14 Offer unto God thanksgiving, and perform thy vows unto the Most High;
Momfa aseda afɔdeɛ mma Onyankopɔn, na monni bɔhyɛ a mohyɛɛ Ɔsorosoroni no so,
15 And call upon me in the day of trouble; I will deliver thee, and thou shalt glorify me.
na momfrɛ me da hiada; na mɛgye mo na moahyɛ me animuonyam.”
16 But unto the wicked God saith, What hast thou to do to declare my statutes, or that thou shouldest take my covenant into thy mouth,
Nanso, amumuyɛfoɔ deɛ, Onyankopɔn bisa wɔn sɛ, “Adɛn enti na moka me mmara ho asɛm na mʼapam da mo ano?
17 Seeing thou hast hated correction and hast cast my words behind thee?
Mokyiri me nkyerɛkyerɛ na moto me nsɛm gu mo akyi.
18 When thou sawest a thief, thou didst take pleasure in him, and thy portion was with adulterers;
Sɛ mohunu ɔkorɔmfoɔ a, mode mo ho bɔ no; na mo ne awaresɛefoɔ nso bɔ.
19 Thou lettest thy mouth loose to evil, and thy tongue frameth deceit;
Mode mo ano yɛ bɔne na mode mo tɛkrɛma boaboa nnaadaa ano.
20 Thou sittest [and] speakest against thy brother, thou revilest thine own mother's son:
Mokasa tia mo nuabarima ɛberɛ biara na mosopa mo ankasa maame ba.
21 These [things] hast thou done, and I kept silence; thou thoughtest that I was altogether as thyself: [but] I will reprove thee, and set [them] in order before thine eyes.
Moayɛ yeinom nyinaa; nanso manka hwee, enti mosusu sɛ mete sɛ mo. Nanso mɛka mo anim na mede mo soboɔ asi mo anim.
22 Now consider this, ye that forget God, lest I tear in pieces, and there be no deliverer.
“Monnwene yei ho, mo a mo werɛ firi Onyankopɔn, anyɛ saa a, mɛtete mo mu nketenkete a obiara mmɛgye mo;
23 Whoso offereth praise glorifieth me; and to him that ordereth [his] way will I shew the salvation of God.
Deɛ ɔbɔ aseda afɔdeɛ no hyɛ me animuonyam, na ɔsiesie ɛkwan sɛdeɛ mɛda Onyankopɔn nkwagyeɛ adi akyerɛ no.” Wɔde ma dwomkyerɛfoɔ.