< Psalms 50 >
1 A Psalm. Of Asaph. God, Elohim-Jehovah, hath spoken, and called the earth from the rising of the sun unto the going down thereof.
Nzembo ya Azafi. Nzambe ya banzambe, Yawe alobi, abengi mokili wuta na epai moyi ebimaka kino na epai elalaka.
2 Out of Zion, the perfection of beauty, God hath shined forth.
Wuta na Siona, mboka kitoko, Nzambe azali kongenga lokola moyi.
3 Our God will come, and will not keep silence: fire shall devour before him, and it shall be very tempestuous round about him.
Tika ete Nzambe na biso aya! Tika ete akanga monoko te! Liboso na Ye, moto makasi ezali kozikisa; mpe zingazinga na Ye, mopepe makasi ezali kopepa.
4 He will call to the heavens from above, and to the earth, that he may judge his people:
Abengi Likolo, kuna na likolo, mpe mabele mpo na kokata makambo ya bato na Ye.
5 Gather unto me my godly ones, those that have made a covenant with me by sacrifice!
Alobi: « Bosangisela ngai bayengebene na ngai, ba-oyo basalaki Boyokani elongo na ngai na nzela ya mbeka. »
6 And the heavens shall declare his righteousness; for God executeth judgment himself. (Selah)
Likolo ekopanza sango ya bosembo na Ye, pamba te azali Nzambe ya bosembo.
7 Hear, my people, and I will speak; O Israel, and I will testify unto thee: I am God, thy God.
Bino bato na ngai, boyoka; nazali koloba na bino! Isalaele, nakoloba mpo na kotelemela yo: « Ngai Nzambe, nazali Nzambe na yo. »
8 I will not reprove thee for thy sacrifices, or thy burnt-offerings, continually before me;
Nakopamela yo te na tina na bambeka na yo, pamba te bambeka na yo ya kotumba ezalaka tango nyonso liboso na ngai.
9 I will take no bullock out of thy house, [nor] he-goats out of thy folds:
Nakozwa ngombe te kati na ndako na yo to ntaba mobali kati na etonga na yo ya bibwele,
10 For every beast of the forest is mine, the cattle upon a thousand hills;
pamba te banyama nyonso ya zamba ezali ya ngai; ezala ata ebele ya banyama oyo ezali kati na bangomba, nyonso ezali ya ngai.
11 I know all the fowl of the mountains, and the roaming creatures of the field are mine:
Nayebi bandeke nyonso ya bangomba; mpe banyama ya bilanga ezali ya ngai.
12 If I were hungry, I would not tell thee; for the world is mine, and the fulness thereof.
Soki nazalaki na nzala, nalingaki koyebisa yo te, pamba te mokili mpe nyonso oyo ezali kati na yango ezali ya ngai.
13 Should I eat the flesh of bulls, and drink the blood of goats?
Boni, okanisi penza ete ngai naliaka misuni ya bangombe to namelaka makila ya bantaba?
14 Offer unto God thanksgiving, and perform thy vows unto the Most High;
Bonzelaka Nzambe matondi lokola mbeka, mpe kokisaka bandayi na yo epai ya Ye-Oyo-Aleki-Likolo.
15 And call upon me in the day of trouble; I will deliver thee, and thou shalt glorify me.
Mpe belela ngai na tango ya pasi; nakokangola yo, mpe okopesa ngai nkembo.
16 But unto the wicked God saith, What hast thou to do to declare my statutes, or that thou shouldest take my covenant into thy mouth,
Nzambe alobi na moto mabe: « Mpo na nini opanzaka sango ya mibeko na ngai mpe olobaka na tina na Boyokani na ngai?
17 Seeing thou hast hated correction and hast cast my words behind thee?
Nzokande oyinaka malako na ngai mpe oyokaka te maloba na ngai?
18 When thou sawest a thief, thou didst take pleasure in him, and thy portion was with adulterers;
Soki omoni moyibi, wana nde osepeli; mpe ovandaka esika moko na bato na bikobo.
19 Thou lettest thy mouth loose to evil, and thy tongue frameth deceit;
Otikaka monoko na yo kosala mabe, lolemo na yo ebimisaka kaka lokuta.
20 Thou sittest [and] speakest against thy brother, thou revilest thine own mother's son:
Ovandaka mpo na kotonga ndeko na yo, mpe obebisaka lokumu ya bana ya mama na yo.
21 These [things] hast thou done, and I kept silence; thou thoughtest that I was altogether as thyself: [but] I will reprove thee, and set [them] in order before thine eyes.
Yango nde makambo oyo ozalaki kosala; mpe ngai nabatelaki kimia. Okanisi penza ete ngai nazali lokola yo? Nakopamela yo mpe nakotanda makambo nyonso oyo nazwa yo na miso na yo.
22 Now consider this, ye that forget God, lest I tear in pieces, and there be no deliverer.
Bino bato oyo bozali kobosana Nzambe, nabondeli bino: bososola makambo oyo; noki te nakobebisa bino, mpe moto moko te akokangola bino.
23 Whoso offereth praise glorifieth me; and to him that ordereth [his] way will I shew the salvation of God.
Moto oyo abonzaka matondi lokola mbeka, apesaka ngai lokumu; mpe moto oyo asalaka keba na etamboli na ye, nakotalisa ye lobiko ya Nzambe. »