< Psalms 50 >
1 A Psalm. Of Asaph. God, Elohim-Jehovah, hath spoken, and called the earth from the rising of the sun unto the going down thereof.
Psaume d’Asaph.
2 Out of Zion, the perfection of beauty, God hath shined forth.
C’est de Sion que vient l’éclat de sa splendeur.
3 Our God will come, and will not keep silence: fire shall devour before him, and it shall be very tempestuous round about him.
Dieu viendra manifestement: notre Dieu viendra, et il ne gardera pas le silence.
4 He will call to the heavens from above, and to the earth, that he may judge his people:
D’en haut il appellera le ciel et la terre pour juger son peuple.
5 Gather unto me my godly ones, those that have made a covenant with me by sacrifice!
Rassemblez-lui ses saints, qui exécutent son alliance sur les sacrifices.
6 And the heavens shall declare his righteousness; for God executeth judgment himself. (Selah)
Et les cieux annonceront sa justice, parce que c’est Dieu lui-même qui est juge.
7 Hear, my people, and I will speak; O Israel, and I will testify unto thee: I am God, thy God.
Écoute, mon peuple, et je parlerai; Israël, écoute; car je te prendrai à témoin: Dieu, ton Dieu, c’est moi qui le suis.
8 I will not reprove thee for thy sacrifices, or thy burnt-offerings, continually before me;
Je ne te reprendrai pas pour tes sacrifices; car tes holocaustes sont toujours en ma présence.
9 I will take no bullock out of thy house, [nor] he-goats out of thy folds:
Je ne prendrai pas des veaux de ta maison, ni des boucs de tes troupeaux.
10 For every beast of the forest is mine, the cattle upon a thousand hills;
Parce qu’à moi sont toutes les bêtes des forêts, les animaux qui paissent sur les montagnes et les bœufs.
11 I know all the fowl of the mountains, and the roaming creatures of the field are mine:
Je connais tous les volatiles du ciel, et la beauté des champs est en mon pouvoir.
12 If I were hungry, I would not tell thee; for the world is mine, and the fulness thereof.
Si j’ai faim, je ne te le dirai pas: car à moi est le globe de la terre, et sa plénitude.
13 Should I eat the flesh of bulls, and drink the blood of goats?
Est-ce que je mangerai des chairs de taureaux? ou boirai-je du sang des boucs?
14 Offer unto God thanksgiving, and perform thy vows unto the Most High;
Immole à Dieu un sacrifice de louange, et rends au Très-Haut tes vœux.
15 And call upon me in the day of trouble; I will deliver thee, and thou shalt glorify me.
Et invoque-moi, au jour de la tribulation: je te délivrerai, et tu m’honoreras.
16 But unto the wicked God saith, What hast thou to do to declare my statutes, or that thou shouldest take my covenant into thy mouth,
Mais au pécheur Dieu a dit: Pourquoi racontes-tu mes justices, et pourquoi ta bouche annonce-t-elle mon alliance?
17 Seeing thou hast hated correction and hast cast my words behind thee?
Pour toi, tu hais la discipline, et tu as rejeté ma parole derrière toi.
18 When thou sawest a thief, thou didst take pleasure in him, and thy portion was with adulterers;
Si tu voyais un voleur, tu courais avec lui, et c’est avec les adultères que tu mettais ta part.
19 Thou lettest thy mouth loose to evil, and thy tongue frameth deceit;
Ta bouche a abondé en malice, et ta langue ajustait des fourberies.
20 Thou sittest [and] speakest against thy brother, thou revilest thine own mother's son:
Assis, tu parlais contre ton frère et contre le fils de ta mère, tu posais une pierre d’achoppement.
21 These [things] hast thou done, and I kept silence; thou thoughtest that I was altogether as thyself: [but] I will reprove thee, and set [them] in order before thine eyes.
Tu as fait ces choses, et je me suis tu.
22 Now consider this, ye that forget God, lest I tear in pieces, and there be no deliverer.
Comprenez ces choses, vous qui oubliez Dieu; de peur qu’un jour il ne vous enlève, et qu’il n’y ait personne qui vous délivre.
23 Whoso offereth praise glorifieth me; and to him that ordereth [his] way will I shew the salvation of God.
C’est un sacrifice de louange qui m’honorera; et c’est là le chemin par lequel je lui montrerai le salut de Dieu.