< Psalms 5 >

1 To the chief Musician. Upon Nehiloth. A Psalm of David. Give ear to my words, O Jehovah; consider my (meditation)
IEOWA kom kotin ereki ai lokaia o kotin mangi ai madamadaua.
2 Hearken unto the voice of my crying, my king and my God; for to thee will I pray.
O kotin mangi ai likelikwir, ai Nanmarki o ai Kot, pwe i pan potoan kapakap ong komui.
3 Jehovah, in the morning shalt thou hear my voice; in the morning will I address myself to thee, and will look up.
Maing Ieowa, kotin mangi ngil ai nin soran, nin soran i men tu ong komui o masamasan.
4 For thou art not a God that hath pleasure in wickedness; evil shall not sojourn with thee.
Pwe komui kaidin Kot amen, me kin mauki tiak sapung, me morsued sota pan mimieta mo’mui.
5 Insolent fools shall not stand before thine eyes; thou hatest all workers of iniquity.
Me aklapalap akan sota pan pwaida mon silang omui, kom kin kotin suede ki me sapung kan.
6 Thou wilt destroy them that speak lies: Jehovah abhorreth a man of blood and deceit.
Kom pan kotin kamela me likam kan; Ieowa kin kotin tataki me kamela o kotaue aramas akan.
7 But as for me, in the greatness of thy loving-kindness will I enter thy house; I will bow down toward the temple of thy holiness in thy fear.
A i pan pedelong ong nan tanpas omui, pweki omui kalangan lapalap, o kaudok ni lan inen wong sapwilim omui im en kaudok o.
8 Lead me, Jehovah, in thy righteousness, because of my foes; make thy way plain before me.
Maing kom kotin kalua ia ni omui pung, pweki ai imwintiti kan; kom kotin kaineneta al omui mo i.
9 For there is no certainty in their mouth; their inward part is perversion, their throat is an open sepulchre; they flatter with their tongue.
Pwe sota me melel kot ni au arail; o lol arail rokeki kaopa. Kapinwor arail rasong sousou me so ser pena; o re kin aksansale mauki lo arail.
10 Bring guilt upon them, O God; let them fall by their own counsels: drive them out in the multitude of their transgressions, for they have rebelled against thee.
Kom kotin kadeik irail da, Maing Kot, pwe ren pup kidi pein arail inong. Sikin ir wei, pweki arail dip lapalap, pwe re kin kangudi ong komui.
11 And all that trust in thee shall rejoice: for ever shall they shout joyously, and thou wilt protect them; and they that love thy name shall exult in thee.
Karos, me liki komui ap pan peren kida, re pan pereperen kokolata, pwe kom kin kotin sinsila irail. Irail pan pereperen, me kin pok ong mar omui.
12 For thou, Jehovah, wilt bless the righteous [man]; with favour wilt thou surround him as [with] a shield.
Pwe komui Maing kin kapaiada me pung kan. Komui kin kotin nekid ir ala ki omui kalangan dueta pere eu.

< Psalms 5 >