< Psalms 49 >
1 To the chief Musician. Of the sons of Korah. A Psalm. Hear this, all ye peoples; give ear, all inhabitants of the world:
Slušajte ovo svi narodi, pazite svi koji živite po vasiljenoj,
2 Both men of low and men of high degree, rich and poor alike.
Prostaci i gospodo, bogati i siromasi.
3 My mouth shall speak wisdom, and the meditation of my heart shall be of understanding:
Usta æe moja kazati premudrost, i srce moje reæi æe razum.
4 I will incline mine ear to a parable, I will open my riddle upon the harp.
Prignuæu uho svoje k prièi, uz gusle æu otvoriti zagonetku svoju.
5 Wherefore should I fear in the days of adversity, [when] the iniquity of my supplanters encompasseth me? —
Èega da se bojim u zle dane, kad me zloba mojih neprijatelja opkoli?
6 They depend upon their wealth, and boast themselves in the abundance of their riches. ...
Koji se uzdate u silu svoju, i hvalite se velikijem bogatstvom svojim!
7 None can by any means redeem his brother, nor give to God a ransom for him,
Èovjek neæe nikako brata osloboditi, neæe dati Bogu otkupa za nj.
8 (For the redemption of their soul is costly, and must be given up for ever, )
Velik je otkup za dušu, i neæe biti nigda
9 That he should still live perpetually, [and] not see corruption.
Da ko dovijeka živi, i ne vidi groba.
10 For he seeth that wise men die; all alike, the fool and the brutish perish, and they leave their wealth to others.
Svi vide gdje umiru kao i neznalica i bezumnik što ginu, i ostavljaju drugima imanje svoje.
11 Their inward thought is, that their houses are for ever, their dwelling-places from generation to generation: they call the lands after their own names.
Oni misle da æe kuæe njihove trajati dovijeka, i stanovi njihovi od koljena na koljeno; imenima svojim zovu zemlje;
12 Nevertheless, man being in honour abideth not: he is like the beasts that perish.
Ali èovjek u èasti neæe dugo ostati, izjednaèiæe se sa stokom, koju kolju.
13 This their way is their folly, yet they that come after them delight in their sayings. (Selah)
Ovaj im se put èini probitaèan, i koji za njima idu, hvale misli njihove;
14 Like sheep are they laid in Sheol: Death feedeth on them; and the upright shall have dominion over them in the morning; and their comeliness shall be for Sheol to consume, that there be no habitation for them. (Sheol )
Ali æe ih kao ovce zatvoriti u pakao, smrt æe im biti pastir; i ujutru hodiæe po njima pravednici, i oblik njihov zbrisaæe pakao rastavivši ih s naseljem. (Sheol )
15 But God will redeem my soul from the power of Sheol: for he will receive me. (Selah) (Sheol )
Ali æe Bog dušu moju izbaviti iz ruku paklenih; jer me on prima. (Sheol )
16 Be not afraid when a man becometh rich, when the glory of his house is increased:
Ne boj se kad se ko bogati; kad raste slava doma njegova.
17 For when he dieth, he shall carry nothing away; his glory shall not descend after him.
Jer kad umre, neæe ništa ponijeti, niti æe poæi za njim slava njegova.
18 Though he blessed his soul in his lifetime, — and men will praise thee when thou doest well to thyself, —
Jer dušu njegovu blagosiljaju za života njegova, i slave tebe, što ugaðaš sebi.
19 It shall go to the generation of his fathers: they shall never see light.
Ali æe on otiæi u stan otaca svojih, gdje svijeta nigda ne vide.
20 Man that is in honour, and understandeth not, is like the beasts that perish.
Èovjek u èasti, ako nije razuman, izjednaèiæe se sa stokom, koju kolju.