< Psalms 49 >
1 To the chief Musician. Of the sons of Korah. A Psalm. Hear this, all ye peoples; give ear, all inhabitants of the world:
Ouvi isto, vós todos os povos; inclinae os ouvidos, todos os moradores do mundo,
2 Both men of low and men of high degree, rich and poor alike.
Tanto baixos como altos, tanto ricos como pobres.
3 My mouth shall speak wisdom, and the meditation of my heart shall be of understanding:
A minha bocca fallará de sabedoria; e a meditação do meu coração será de entendimento.
4 I will incline mine ear to a parable, I will open my riddle upon the harp.
Inclinarei os meus ouvidos a uma parabola: declararei o meu enigma na harpa.
5 Wherefore should I fear in the days of adversity, [when] the iniquity of my supplanters encompasseth me? —
Porque temerei eu nos dias maus, quando me cercar a iniquidade dos que me armam ciladas?
6 They depend upon their wealth, and boast themselves in the abundance of their riches. ...
Aquelles que confiam na sua fazenda, e se gloriam na multidão das suas riquezas,
7 None can by any means redeem his brother, nor give to God a ransom for him,
Nenhum d'elles de modo algum pode remir a seu irmão, ou dar a Deus o resgate d'elle
8 (For the redemption of their soul is costly, and must be given up for ever, )
(Pois a redempção da sua alma é carissima, e cessará para sempre);
9 That he should still live perpetually, [and] not see corruption.
Para que viva para sempre, e não veja corrupção:
10 For he seeth that wise men die; all alike, the fool and the brutish perish, and they leave their wealth to others.
Porque elle vê que os sabios morrem: perecem egualmente tanto o louco como o brutal, e deixam a outros os seus bens.
11 Their inward thought is, that their houses are for ever, their dwelling-places from generation to generation: they call the lands after their own names.
O seu pensamento interior é que as suas casas serão perpetuas e as suas habitações de geração em geração: dão ás suas terras os seus proprios nomes.
12 Nevertheless, man being in honour abideth not: he is like the beasts that perish.
Todavia o homem que está na honra não permanece; antes é como os brutos que perecem.
13 This their way is their folly, yet they that come after them delight in their sayings. (Selah)
Este caminho d'elles é a sua loucura; comtudo a sua posteridade approva as suas palavras (Selah)
14 Like sheep are they laid in Sheol: Death feedeth on them; and the upright shall have dominion over them in the morning; and their comeliness shall be for Sheol to consume, that there be no habitation for them. (Sheol )
Como ovelhas são postos na sepultura; a morte se alimentará d'elles; e os rectos terão dominio sobre elles na manhã, e a sua formosura na sepultura se consumirá da sua morada. (Sheol )
15 But God will redeem my soul from the power of Sheol: for he will receive me. (Selah) (Sheol )
Mas Deus remirá a minha alma do poder da sepultura, pois me receberá (Selah) (Sheol )
16 Be not afraid when a man becometh rich, when the glory of his house is increased:
Não temas, quando alguem se enriquece, quando a gloria da sua casa se engrandece.
17 For when he dieth, he shall carry nothing away; his glory shall not descend after him.
Porque, quando morrer, nada levará comsigo, nem a sua gloria o acompanhará.
18 Though he blessed his soul in his lifetime, — and men will praise thee when thou doest well to thyself, —
Ainda que na sua vida elle bemdisse a sua alma, e os homens te louvam, quando fizeres bem a ti mesmo,
19 It shall go to the generation of his fathers: they shall never see light.
Irá para a geração de seus paes; elles nunca verão a luz
20 Man that is in honour, and understandeth not, is like the beasts that perish.
O homem que está na honra, e não tem entendimento, é similhante ás bestas que perecem.