< Psalms 49 >

1 To the chief Musician. Of the sons of Korah. A Psalm. Hear this, all ye peoples; give ear, all inhabitants of the world:
Kumqondisi wokuhlabela. ElamaDodana kaKhora. Ihubo. Zwanini lokhu lina bantu lonke; lalelani, lonke elihlala kulo umhlaba,
2 Both men of low and men of high degree, rich and poor alike.
abantukazana lezikhulu, abanothileyo labayanga ngokufanayo:
3 My mouth shall speak wisdom, and the meditation of my heart shall be of understanding:
Umlomo wami uzakhuluma amazwi okuhlakanipha; amazwi aphuma enhliziyweni yami azanika ukuzwisisa.
4 I will incline mine ear to a parable, I will open my riddle upon the harp.
Ngizabeka indlebe yami kuso isaga; ngechacho ngizaliqhaqha ilibho:
5 Wherefore should I fear in the days of adversity, [when] the iniquity of my supplanters encompasseth me? —
Ngingesabelani na nxa kufika insuku ezimbi, lapho abakhohlisi ababi bengihanqa,
6 They depend upon their wealth, and boast themselves in the abundance of their riches. ...
labo abathembe inotho yabo abazitshaya isifuba ngenotho yabo enengi?
7 None can by any means redeem his brother, nor give to God a ransom for him,
Kakho umuntu ongahlenga impilo yomunye kumbe amkhuphele inhlawulo kuNkulunkulu,
8 (For the redemption of their soul is costly, and must be given up for ever, )
ngoba ukuhlenga impilo yomuntu kuyadula, akulambhadalo engakwenelisa,
9 That he should still live perpetually, [and] not see corruption.
ukuze aphile kokuphela angaboni ukubola.
10 For he seeth that wise men die; all alike, the fool and the brutish perish, and they leave their wealth to others.
Phela bonke bayabona ukuthi izihlakaniphi ziyafa; ngokunjalo iziwula labasangeneyo bayabhubha batshiye inotho yabo kwabanye.
11 Their inward thought is, that their houses are for ever, their dwelling-places from generation to generation: they call the lands after their own names.
Amangcwaba abo ayizindlu zabo zanininini, yimizi yabo okwezizukulwane ezingapheliyo, lokuba nje basebeqambe iziqinti ngamabizo abo.
12 Nevertheless, man being in honour abideth not: he is like the beasts that perish.
Kodwa umuntu, lokuba elenotho, kaphili kokuphela; unjengezinyamazana ezibhubhayo.
13 This their way is their folly, yet they that come after them delight in their sayings. (Selah)
Lesi yisiphetho salabo abazithembayo bona, labalandeli babo, abavumelana labakutshoyo.
14 Like sheep are they laid in Sheol: Death feedeth on them; and the upright shall have dominion over them in the morning; and their comeliness shall be for Sheol to consume, that there be no habitation for them. (Sheol h7585)
Njengezimvu bamiselwe ingcwaba, ukufa kuzazitika kubo. Abaqotho bazabusa phezu kwabo ekuseni; izidumbu zabo zizabola engcwabeni, kude lemizi yabo efana leyamakhosi. (Sheol h7585)
15 But God will redeem my soul from the power of Sheol: for he will receive me. (Selah) (Sheol h7585)
Kodwa uNkulunkulu uzayihlenga eyami impilo engcwabeni; ngempela uzangithatha angise kuye. (Sheol h7585)
16 Be not afraid when a man becometh rich, when the glory of his house is increased:
Ungasuki udangale kakhulu ngokubona omunye enotha; nxa indlu yakhe igcwala ngobunkentshenkentshe;
17 For when he dieth, he shall carry nothing away; his glory shall not descend after him.
phela kazukuhamba lalutho mhla esifa, ubukhazikhazi lobo kayikwehla labo.
18 Though he blessed his soul in his lifetime, — and men will praise thee when thou doest well to thyself, —
Loba wayesithi esaphila azibone engobusisiweyo abantu bayakukhonza nxa uphumelela,
19 It shall go to the generation of his fathers: they shall never see light.
uzakuyahlangana lesizukulwane sabokhokho bakhe, abangasayikuphinde bakubone ukukhanya kwempilo.
20 Man that is in honour, and understandeth not, is like the beasts that perish.
Umuntu olenotho kodwa engaqedisisi unjengezinyamazana ezibhubhayo.

< Psalms 49 >