< Psalms 49 >

1 To the chief Musician. Of the sons of Korah. A Psalm. Hear this, all ye peoples; give ear, all inhabitants of the world:
Dem Vorsänger. Von den Kindern Korahs. Ein Psalm. Höret dies, ihr Völker alle, merket doch auf, alle Bewohner der Welt,
2 Both men of low and men of high degree, rich and poor alike.
ihr Kinder des Volkes und Herrensöhne, alle miteinander, reich und arm!
3 My mouth shall speak wisdom, and the meditation of my heart shall be of understanding:
Mein Mund soll Weisheit reden und das Dichten meines Herzens verständig sein.
4 I will incline mine ear to a parable, I will open my riddle upon the harp.
Ich will einem Spruche lauschen und beim Harfenspiel mein Rätsel lösen.
5 Wherefore should I fear in the days of adversity, [when] the iniquity of my supplanters encompasseth me? —
Warum sollte ich mich fürchten zur bösen Zeit, wenn mich die Missetat meiner Verfolger umringt?
6 They depend upon their wealth, and boast themselves in the abundance of their riches. ...
Sie verlassen sich auf ihr Vermögen und prahlen mit ihrem großen Reichtum.
7 None can by any means redeem his brother, nor give to God a ransom for him,
Und doch kann kein Bruder den andern erlösen; er vermag Gott das Lösegeld nicht zu geben!
8 (For the redemption of their soul is costly, and must be given up for ever, )
Zu teuer ist die Erlösung ihrer Seelen, so daß er auf ewig davon abstehen muß!
9 That he should still live perpetually, [and] not see corruption.
Oder sollte er immerdar leben und die Grube nicht sehen?
10 For he seeth that wise men die; all alike, the fool and the brutish perish, and they leave their wealth to others.
Doch, er wird sie sehen! Die Weisen müssen sterben, die Toren und Narren kommen miteinander um und müssen ihr Vermögen andern überlassen.
11 Their inward thought is, that their houses are for ever, their dwelling-places from generation to generation: they call the lands after their own names.
Das Grab ist ihr ewiges Haus, ihre Wohnung für und für, wenn sie auch nach ihren Namen Länder benannt haben.
12 Nevertheless, man being in honour abideth not: he is like the beasts that perish.
Aber der Mensch bleibt nicht lange in seinem Glanz; er gleicht dem Vieh, das umgebracht wird.
13 This their way is their folly, yet they that come after them delight in their sayings. (Selah)
Dieser ihr Weg ist ihre Torheit, und doch haben ihre Nachkommen Wohlgefallen an ihren Worten. (Pause)
14 Like sheep are they laid in Sheol: Death feedeth on them; and the upright shall have dominion over them in the morning; and their comeliness shall be for Sheol to consume, that there be no habitation for them. (Sheol h7585)
Herdenweise sinken sie ins Totenreich hinab, der Tod weidet sie, und die Redlichen werden am Morgen über sie herrschen. Ihre Gestalt ist zum Vergehen bestimmt, das Totenreich zu ihrer Wohnung. (Sheol h7585)
15 But God will redeem my soul from the power of Sheol: for he will receive me. (Selah) (Sheol h7585)
Aber Gott wird meine Seele aus der Gewalt des Totenreiches erlösen; denn er wird mich annehmen! (Pause) (Sheol h7585)
16 Be not afraid when a man becometh rich, when the glory of his house is increased:
Fürchte dich nicht, wenn einer reich wird, wenn die Ehre seines Hauses groß wird;
17 For when he dieth, he shall carry nothing away; his glory shall not descend after him.
denn bei seinem Tod nimmt er das alles nicht mit, seine Ehre fährt ihm nicht nach!
18 Though he blessed his soul in his lifetime, — and men will praise thee when thou doest well to thyself, —
Denn man preist ihn glücklich, solange er lebt (und man lobt dich, wenn es dir gut geht),
19 It shall go to the generation of his fathers: they shall never see light.
bis auch er eingehen wird zum Geschlecht seiner Väter, die in Ewigkeit das Licht nicht sehen.
20 Man that is in honour, and understandeth not, is like the beasts that perish.
Der Mensch im Glanz, doch ohne Verstand, ist gleich dem Vieh, das umgebracht wird!

< Psalms 49 >