< Psalms 49 >
1 To the chief Musician. Of the sons of Korah. A Psalm. Hear this, all ye peoples; give ear, all inhabitants of the world:
Ein Psalm der Kinder Korah, vorzusingen. Höret zu, alle Völker; merket auf, alle, die in dieser Zeit leben,
2 Both men of low and men of high degree, rich and poor alike.
beide gemein Mann und HERREN, beide reich und arm miteinander.
3 My mouth shall speak wisdom, and the meditation of my heart shall be of understanding:
Mein Mund soll von Weisheit reden und mein Herz von Verstand sagen.
4 I will incline mine ear to a parable, I will open my riddle upon the harp.
Wir wollen einen guten Spruch hören und ein fein Gedicht auf der Harfe spielen.
5 Wherefore should I fear in the days of adversity, [when] the iniquity of my supplanters encompasseth me? —
Warum sollt ich mich fürchten in bösen Tagen, wenn mich die Missetat meiner Übertreter umgibt?
6 They depend upon their wealth, and boast themselves in the abundance of their riches. ...
Die sich verlassen auf ihr Gut und trotzen auf ihren großen Reichtum.
7 None can by any means redeem his brother, nor give to God a ransom for him,
Kann doch ein Bruder niemand erlösen noch Gott jemand versöhnen;
8 (For the redemption of their soul is costly, and must be given up for ever, )
denn es kostet zu viel, ihre Seele zu erlösen, daß er's muß lassen anstehen ewiglich,
9 That he should still live perpetually, [and] not see corruption.
ob er auch gleich lange lebet und die Grube nicht siehet.
10 For he seeth that wise men die; all alike, the fool and the brutish perish, and they leave their wealth to others.
Denn man wird sehen, daß solche Weisen doch sterben, sowohl als die Toren und Narren umkommen, und müssen ihr Gut andern lassen.
11 Their inward thought is, that their houses are for ever, their dwelling-places from generation to generation: they call the lands after their own names.
Das ist ihr Herz, daß ihre Häuser währen immerdar, ihre Wohnungen bleiben für und für und haben große Ehre auf Erden.
12 Nevertheless, man being in honour abideth not: he is like the beasts that perish.
Dennoch können sie nicht bleiben in solcher Würde, sondern müssen davon wie ein Vieh.
13 This their way is their folly, yet they that come after them delight in their sayings. (Selah)
Dies ihr Tun ist eitel Torheit; noch loben's ihre Nachkommen mit ihrem Munde (Sela)
14 Like sheep are they laid in Sheol: Death feedeth on them; and the upright shall have dominion over them in the morning; and their comeliness shall be for Sheol to consume, that there be no habitation for them. (Sheol )
Sie liegen in der Hölle wie Schafe, der Tod naget sie; aber die Frommen werden gar bald über sie herrschen, und ihr Trotz muß vergehen, in der Hölle müssen sie bleiben. (Sheol )
15 But God will redeem my soul from the power of Sheol: for he will receive me. (Selah) (Sheol )
Aber Gott wird meine Seele erlösen aus der Hölle Gewalt; denn er hat mich angenommen. (Sela) (Sheol )
16 Be not afraid when a man becometh rich, when the glory of his house is increased:
Laß dich's nicht irren, ob einer reich wird, ob die HERRLIchkeit seines Hauses groß wird.
17 For when he dieth, he shall carry nothing away; his glory shall not descend after him.
Denn er wird nichts in seinem Sterben mitnehmen, und seine HERRLIchkeit wird ihm nicht nachfahren.
18 Though he blessed his soul in his lifetime, — and men will praise thee when thou doest well to thyself, —
sondern er tröstet sich dieses guten Lebens und preiset es, wenn einer nach guten Tagen trachtet.
19 It shall go to the generation of his fathers: they shall never see light.
So fahren sie ihren Vätern nach und sehen das Licht nimmermehr.
20 Man that is in honour, and understandeth not, is like the beasts that perish.