< Psalms 49 >

1 To the chief Musician. Of the sons of Korah. A Psalm. Hear this, all ye peoples; give ear, all inhabitants of the world:
Au maître-chantre. — Psaume des enfants de Coré. O peuples, écoutez tous; Prêtez tous l'oreille, habitants du monde,
2 Both men of low and men of high degree, rich and poor alike.
Enfants du peuple et enfants des grands, Le riche aussi bien que le pauvre!
3 My mouth shall speak wisdom, and the meditation of my heart shall be of understanding:
Ma bouche prononcera des paroles sages: Les pensées de mon coeur sont pleines de sens.
4 I will incline mine ear to a parable, I will open my riddle upon the harp.
Je prêterai l'oreille aux sentences qu'il m'inspire; J'expliquerai mon énigme au son de la harpe.
5 Wherefore should I fear in the days of adversity, [when] the iniquity of my supplanters encompasseth me? —
Pourquoi aurais-je peur aux jours de l'infortune, Quand la méchanceté de mes adversaires m'environne?
6 They depend upon their wealth, and boast themselves in the abundance of their riches. ...
Ils se confient en leurs biens; Ils se glorifient de la grandeur de leurs richesses.
7 None can by any means redeem his brother, nor give to God a ransom for him,
Mais l'homme ne saurait racheter son frère, Ni payer à Dieu sa rançon:
8 (For the redemption of their soul is costly, and must be given up for ever, )
Le rachat d'une âme est trop cher; On ne saurait en payer le prix!
9 That he should still live perpetually, [and] not see corruption.
Ils ne vivront pas toujours; Ils n'éviteront pas la vue du tombeau;
10 For he seeth that wise men die; all alike, the fool and the brutish perish, and they leave their wealth to others.
Oui, ils le verront! Les sages meurent; Le fou et l'insensé périssent également, Et ils laissent leurs biens à d'autres.
11 Their inward thought is, that their houses are for ever, their dwelling-places from generation to generation: they call the lands after their own names.
Ils pensent que leurs maisons dureront éternellement, Que leurs demeures subsisteront d'âge en âge; Et ils donnent leurs noms à leurs terres.
12 Nevertheless, man being in honour abideth not: he is like the beasts that perish.
Mais l'homme, même le plus opulent, n'a point de durée; Il est semblable aux bêtes vouées à la destruction.
13 This their way is their folly, yet they that come after them delight in their sayings. (Selah)
La voie qu'ils suivent est celle de la folie: Pourtant, ceux qui viennent après eux Approuvent leurs discours. (Pause)
14 Like sheep are they laid in Sheol: Death feedeth on them; and the upright shall have dominion over them in the morning; and their comeliness shall be for Sheol to consume, that there be no habitation for them. (Sheol h7585)
Ils sont poussés vers le Séjour des morts comme un troupeau; La mort les conduit comme un berger. Quand vient le matin, les justes les foulent aux pieds; Leur beauté disparaîtra dans le tombeau! Ils n'auront pas d'autre demeure! (Sheol h7585)
15 But God will redeem my soul from the power of Sheol: for he will receive me. (Selah) (Sheol h7585)
Mais Dieu délivrera mon âme de l'étreinte du Séjour des morts; Car il me prendra sous sa garde. (Sheol h7585)
16 Be not afraid when a man becometh rich, when the glory of his house is increased:
Ne crains point, quand un homme s'enrichit, Quand l'opulence de sa maison s'accroît.
17 For when he dieth, he shall carry nothing away; his glory shall not descend after him.
Car, en mourant, il n'emportera rien; Son opulence ne le suivra pas dans la tombe.
18 Though he blessed his soul in his lifetime, — and men will praise thee when thou doest well to thyself, —
Tu as beau te proclamer heureux pendant ta vie, Ou t'attirer des louanges pour les joies que tu as en partage.
19 It shall go to the generation of his fathers: they shall never see light.
Tu t'en iras pourtant vers la génération de tes pères. Qui ne reverront jamais la lumière.
20 Man that is in honour, and understandeth not, is like the beasts that perish.
L'homme, même le plus opulent, qui n'a point d'intelligence, Est semblable aux bêtes vouées à la destruction!

< Psalms 49 >