< Psalms 49 >
1 To the chief Musician. Of the sons of Korah. A Psalm. Hear this, all ye peoples; give ear, all inhabitants of the world:
Zborovođi. Sinova Korahovih. Psalam. Poslušajte ovo, svi narodi, čujte, svi stanovnici zemlje,
2 Both men of low and men of high degree, rich and poor alike.
vi, djeco puka, i vi, odličnici, bogati i siromašni zajedno!
3 My mouth shall speak wisdom, and the meditation of my heart shall be of understanding:
Moja će usta zboriti mudrost, i moje srce misli razumne.
4 I will incline mine ear to a parable, I will open my riddle upon the harp.
K poučnoj izreci priklonit ću uho, uz harfu ću izložit' svoju zagonetku.
5 Wherefore should I fear in the days of adversity, [when] the iniquity of my supplanters encompasseth me? —
Što da se bojim u danima nesreće kad me opkoli zloba izdajica
6 They depend upon their wealth, and boast themselves in the abundance of their riches. ...
koji se u blago svoje uzdaju i silnim se hvale bogatstvom?
7 None can by any means redeem his brother, nor give to God a ransom for him,
TÓa nitko sebe ne može otkupit' ni za se dati Bogu otkupninu:
8 (For the redemption of their soul is costly, and must be given up for ever, )
životu je cijena previsoka, i nikada je neće platiti
9 That he should still live perpetually, [and] not see corruption.
tko želi živjeti dovijeka i ne vidjeti jamu grobnu.
10 For he seeth that wise men die; all alike, the fool and the brutish perish, and they leave their wealth to others.
Jer, i mudri umiru, pogiba i luđak i bezumnik: bogatstvo svoje ostavlja drugima.
11 Their inward thought is, that their houses are for ever, their dwelling-places from generation to generation: they call the lands after their own names.
Grobovi im kuće zasvagda, stanovi njihovi od koljena do koljena, sve ako se zemlje nazivale imenima njihovim.
12 Nevertheless, man being in honour abideth not: he is like the beasts that perish.
Čovjek koji nerazumno živi sličan je stoci koja ugiba.
13 This their way is their folly, yet they that come after them delight in their sayings. (Selah)
Takav je put onih koji se ludo uzdaju, to je konac onih koji uživaju u sreći:
14 Like sheep are they laid in Sheol: Death feedeth on them; and the upright shall have dominion over them in the morning; and their comeliness shall be for Sheol to consume, that there be no habitation for them. (Sheol )
Poput stada redaju se u Podzemlju, smrt im je pastir, a dobri njima vladaju. Njihova će lika brzo nestati, Podzemlje će im biti postojbina. (Sheol )
15 But God will redeem my soul from the power of Sheol: for he will receive me. (Selah) (Sheol )
A moju će dušu Bog ugrabiti Podzemlju iz pandža i milostivo me primiti. (Sheol )
16 Be not afraid when a man becometh rich, when the glory of his house is increased:
Ne boj se ako se tko obogati i ako se poveća blago doma njegova:
17 For when he dieth, he shall carry nothing away; his glory shall not descend after him.
kad umre, ništa neće ponijeti sa sobom, i blago njegovo neće s njime sići.
18 Though he blessed his soul in his lifetime, — and men will praise thee when thou doest well to thyself, —
Ako se u životu držao sretnim - “Govorit će se da ti je dobro bilo!” -
19 It shall go to the generation of his fathers: they shall never see light.
i on će doći u skup otaca svojih, gdje svjetlosti više vidjeti neće.
20 Man that is in honour, and understandeth not, is like the beasts that perish.
Čovjek koji nerazumno živi sličan je stoci koja ugiba.