< Psalms 49 >

1 To the chief Musician. Of the sons of Korah. A Psalm. Hear this, all ye peoples; give ear, all inhabitants of the world:
JINGOG este todo jamyo ni y taotao; ecungog jamyo todos ni y mañasaga. gui tano:
2 Both men of low and men of high degree, rich and poor alike.
Jamyo todo mandaña, y managpapa, y managquilo, y manrico, yan y mamoble.
3 My mouth shall speak wisdom, and the meditation of my heart shall be of understanding:
Y pachotto usangan y minalate; ya y jinason y corasonjo y tiningo.
4 I will incline mine ear to a parable, I will open my riddle upon the harp.
Bae juecungog y parabola; ya jubaba y jemjom sinanganjo gui atpa.
5 Wherefore should I fear in the days of adversity, [when] the iniquity of my supplanters encompasseth me? —
Sajafa na maañaoyo gui jaanen y tinaelaye, anae y tinaelayen y dedegoco jaoriyayayeyo?
6 They depend upon their wealth, and boast themselves in the abundance of their riches. ...
Ayo y umangongoco sija ni y güinajañija, yan jatunanmaesaja ni y minegae y riniconñija;
7 None can by any means redeem his brother, nor give to God a ransom for him,
Taya guiya sija siña umapasiye y cheluña, ni unae si Yuus ni y rumescata güe;
8 (For the redemption of their soul is costly, and must be given up for ever, )
(Sa y ninálibre y antinñija, dangculo presiuña, ya para upolu para siempre.)
9 That he should still live perpetually, [and] not see corruption.
Para ulâlâ asta y taejinecog, ya ti ulie minitong.
10 For he seeth that wise men die; all alike, the fool and the brutish perish, and they leave their wealth to others.
Sa jalie na y manmalate na taotao sija manmamataeja, y manaejinaso yan y manbababa, manmalingo, ya japolo y güinajañija para y palo.
11 Their inward thought is, that their houses are for ever, their dwelling-places from generation to generation: they call the lands after their own names.
Y jinason y sumanjalomñija, na y guimañija usaga para taejinecog, ya y anae mañasaga na lugat para y todo generasion sija; ya jafanaan y tanoñija, ni y naanñijaja.
12 Nevertheless, man being in honour abideth not: he is like the beasts that perish.
Lao y taotao ti sumaga gui onraña, parejoja yan y gâgâ na matae.
13 This their way is their folly, yet they that come after them delight in their sayings. (Selah)
Este y jinanaoñiñija, y binabanñiñijaja; ya anae esta manmapos, manmagof y taotao nu y sinanganñija. (Sila)
14 Like sheep are they laid in Sheol: Death feedeth on them; and the upright shall have dominion over them in the morning; and their comeliness shall be for Sheol to consume, that there be no habitation for them. (Sheol h7585)
Sija ufanquinano gui naftan parejoja yan y manadan quinilo y finatae upinasto sija; ya y manunas mangaeninasiña gui jiloñija gui egaan; ya y boninituñija, para ulachae gui jalom naftan, sa taya sagaña. (Sheol h7585)
15 But God will redeem my soul from the power of Sheol: for he will receive me. (Selah) (Sheol h7585)
Lao si Yuus unalibre y antijo gui ninasiñan y naftan; sa uresibeyo. (Sila) (Sheol h7585)
16 Be not afraid when a man becometh rich, when the glory of his house is increased:
Chamo maaañao, yanguin guaja taotao urico; yanguin y güinaja, y guimaña mumémegae;
17 For when he dieth, he shall carry nothing away; his glory shall not descend after him.
Sa yanguin matae, taya uchule; y güinajaña, ti udinalalaggüe.
18 Though he blessed his soul in his lifetime, — and men will praise thee when thou doest well to thyself, —
Achogaja anae lalâlâ, dichoso y antiña; sa matutunajao ni y taotao sija, yanguin unfamauleg mamaesajao.
19 It shall go to the generation of his fathers: they shall never see light.
Ujanao para y generasion tataña; ti ufanmanlie manana.
20 Man that is in honour, and understandeth not, is like the beasts that perish.
Y taotao ni y maoonra, ya ti matungo; parejoja yan y gâgâ ni y umatae.

< Psalms 49 >