< Psalms 48 >
1 A Song; a Psalm. Of the sons of Korah. Great is Jehovah, and greatly to be praised in the city of our God, in the hill of his holiness.
Yinkulu iNkosi, ingeyokudunyiswa kakhulu emzini kaNkulunkulu wethu, intaba yobungcwele bayo.
2 Beautiful in elevation, the joy of the whole earth, is mount Zion, [on] the sides of the north, the city of the great King.
Yinhle ngokuphakama, yintokozo emhlabeni wonke intaba yeZiyoni, enhlangothini zenyakatho, umuzi weNkosi enkulu.
3 God is known in her palaces as a high fortress.
Ezigodlweni zawo uNkulunkulu uyaziwa ukuthi uyinqaba.
4 For behold, the kings assembled themselves, they passed by together;
Ngoba, khangela, amakhosi abuthana, adlula kanyekanye.
5 They saw, — so they marvelled; they were troubled, they fled in consternation:
Wona awubona, ngokunjalo amangala, atshaywa luvalo, aphaphatheka.
6 Trembling took hold upon them there; anguish, as of a woman in travail.
Ukuthuthumela kwawabamba lapho, umhelo njengowesifazana obelethayo.
7 With an east wind thou hast broken the ships of Tarshish.
Ngomoya wempumalanga uphahlaza imikhumbi yeTarshishi.
8 As we have heard, so have we seen, in the city of Jehovah of hosts, in the city of our God: God doth establish it for ever. (Selah)
Njengesikuzwileyo ngokunjalo sikubonile emzini weNkosi yamabandla, emzini kaNkulunkulu wethu; uNkulunkulu uzawumisa kuze kube nininini. (Sela)
9 We have thought, O God, of thy loving-kindness, in the midst of thy temple.
Sizindle ngothandolomusa wakho, Nkulunkulu, phakathi kwethempeli lakho.
10 According to thy name, O God, so is thy praise unto the ends of the earth: thy right hand is full of righteousness.
Njengalo ibizo lakho, Nkulunkulu, injalo indumiso yakho kuze kube semikhawulweni yomhlaba; isandla sakho sokunene sigcwele ukulunga.
11 Let mount Zion rejoice, let the daughters of Judah be glad, because of thy judgments.
Kayithokoze intaba yeZiyoni, amadodakazi akoJuda athabe, ngenxa yezahlulelo zakho.
12 Walk about Zion, and go round about her: count the towers thereof;
Ibhodeni iZiyoni, liyizingeleze, libale imiphotshongo yayo,
13 Mark ye well her bulwarks, consider her palaces: that ye may tell it to the generation following.
liqaphelise umthangala wayo, lidabule lihlole izigodlo zayo, ukuze lilandisele isizukulwana esilandelayo.
14 For this God is our God for ever and ever; he will be our guide until death.
Ngoba lo uNkulunkulu unguNkulunkulu wethu kuze kube nini lanini; yena uzasikhokhela kuze kube sekufeni.