< Psalms 44 >
1 To the chief Musician. Of the sons of Korah. An instruction. O God, with our ears have we heard, our fathers have told us, the work thou wroughtest in their days, in the days of old:
Kwa mwimbishaji. Utenzi wa wana wa Kora. Ee Mungu, tumesikia kwa masikio yetu, baba zetu wametueleza yale uliyotenda katika siku zao, siku za kale.
2 Thou, by thy hand, didst dispossess the nations, but them thou didst plant; thou didst afflict the peoples, but them didst thou cause to spread out.
Kwa mkono wako uliwafukuza mataifa na ukawapanda baba zetu, uliangamiza mataifa na kuwastawisha baba zetu.
3 For not by their own sword did they take possession of the land, neither did their own arm save them; but thy right hand, and thine arm, and the light of thy countenance, because thou hadst delight in them.
Sio kwa upanga wao waliipata nchi, wala si mkono wao uliwapatia ushindi; ilikuwa ni kitanga cha mkono wako wa kuume, na nuru ya uso wako, kwa kuwa uliwapenda.
4 Thou thyself art my king, O God: command deliverance for Jacob.
Wewe ni mfalme wangu na Mungu wangu, unayeamuru ushindi kwa Yakobo.
5 Through thee will we push down our adversaries; through thy name will we tread them under that rise up against us.
Kwa uwezo wako tunawasukuma nyuma watesi wetu; kwa jina lako tunawakanyaga adui zetu.
6 For I will not put confidence in my bow, neither shall my sword save me.
Siutumaini upinde wangu, upanga wangu hauniletei ushindi;
7 For thou hast saved us from our adversaries, and hast put them to shame that hate us.
bali wewe unatupa ushindi juu ya adui zetu, unawaaibisha watesi wetu.
8 In God will we boast all the day, and we will praise thy name for ever. (Selah)
Katika Mungu wetu tunajivuna mchana kutwa, nasi tutalisifu jina lako milele.
9 But thou hast cast off, and put us to confusion, and dost not go forth with our armies;
Lakini sasa umetukataa na kutudhili, wala huendi tena na jeshi letu.
10 Thou hast made us to turn back from the adversary, and they that hate us spoil for themselves;
Umetufanya turudi nyuma mbele ya adui, nao watesi wetu wametuteka nyara.
11 Thou hast given us over like sheep [appointed] for meat, and hast scattered us among the nations;
Umetuacha tutafunwe kama kondoo na umetutawanya katika mataifa.
12 Thou hast sold thy people for nought, and hast not increased [thy wealth] by their price;
Umewauza watu wako kwa fedha kidogo, wala hukupata faida yoyote kwa mauzo yao.
13 Thou makest us a reproach to our neighbours, a mockery and a derision for them that are round about us;
Umetufanya lawama kwa jirani zetu, dharau na dhihaka kwa wale wanaotuzunguka.
14 Thou makest us a byword among the nations, a shaking of the head among the peoples.
Umetufanya kuwa mithali miongoni mwa mataifa, mataifa hutikisa vichwa vyao.
15 All the day my confusion is before me, and the shame of my face hath covered me,
Fedheha yangu iko mbele yangu mchana kutwa, na uso wangu umejaa aibu tele,
16 Because of the voice of him that reproacheth and blasphemeth; by reason of the enemy and the avenger.
kwa ajili ya dhihaka ya wale wanaonilaumu na kunitukana, kwa sababu ya adui, ambaye anatamani kulipiza kisasi.
17 All this is come upon us; yet have we not forgotten thee, neither have we dealt falsely against thy covenant:
Hayo yote yametutokea, ingawa tulikuwa hatujakusahau wala hatujaenda kinyume na agano lako.
18 Our heart is not turned back, neither have our steps declined from thy path;
Mioyo yetu ilikuwa haijarudi nyuma; nyayo zetu zilikuwa hazijaiacha njia yako.
19 Though thou hast crushed us in the place of jackals, and covered us with the shadow of death.
Lakini ulituponda na kutufanya makao ya mbweha, na ukatufunika kwa giza nene.
20 If we had forgotten the name of our God, and stretched out our hands to a strange god,
Kama tungalikuwa tumelisahau jina la Mungu wetu au kunyooshea mikono yetu kwa mungu mgeni,
21 Would not God search this out? for he knoweth the secrets of the heart.
je, Mungu hangaligundua hili, kwa kuwa anazijua siri za moyo?
22 But for thy sake are we killed all the day long; we are reckoned as sheep for slaughter.
Hata hivyo kwa ajili yako tunauawa mchana kutwa; tumehesabiwa kama kondoo wa kuchinjwa.
23 Awake, why sleepest thou, Lord? arise, cast [us] not off for ever.
Amka, Ee Bwana! Kwa nini unalala? Zinduka! Usitukatae milele.
24 Wherefore hidest thou thy face, [and] forgettest our affliction and our oppression?
Kwa nini unauficha uso wako na kusahau taabu na mateso yetu?
25 For our soul is bowed down to the dust; our belly cleaveth unto the earth.
Tumeshushwa hadi mavumbini, miili yetu imegandamana na ardhi.
26 Rise up for our help, and redeem us for thy loving-kindness' sake.
Inuka na utusaidie, utukomboe kwa sababu ya upendo wako usio na mwisho.