< Psalms 44 >
1 To the chief Musician. Of the sons of Korah. An instruction. O God, with our ears have we heard, our fathers have told us, the work thou wroughtest in their days, in the days of old:
[Psalm lun Tulik natul Korah] O God, kut tuh lohng ke insresr sifacna Ma mwet matu lasr elos fahk nu sesr Ke orekma yohk su kom oru nu selos in pacl lalos Ke pacl loeloes somla:
2 Thou, by thy hand, didst dispossess the nations, but them thou didst plant; thou didst afflict the peoples, but them didst thou cause to spread out.
Ke kom sifacna lusla mwet koluk liki facl selos Ac oakiya mwet lom in acn selos; Ac ke kom kai pac mutunfacl saya Ac oru tuh mutunfacl lom in kapkapak.
3 For not by their own sword did they take possession of the land, neither did their own arm save them; but thy right hand, and thine arm, and the light of thy countenance, because thou hadst delight in them.
Mwet lom elos tia sruokya acn inge ke cutlass natulos, Elos tia kutangla ke ku lalos sifacna, A ke ku lulap lom, Ac ke kom welulos. Ma inge akkalemye lah kom lungse elos.
4 Thou thyself art my king, O God: command deliverance for Jacob.
Kom tokosra luk ac God luk; Kom sang kutangla nu sin mwet lom,
5 Through thee will we push down our adversaries; through thy name will we tread them under that rise up against us.
Ac ke ku lom kut kutangla mwet lokoalok lasr.
6 For I will not put confidence in my bow, neither shall my sword save me.
Nga tia lulalfongi ke mwe pisr nutik Ku ke cutlass nutik in moliyula.
7 For thou hast saved us from our adversaries, and hast put them to shame that hate us.
A kom pa molikutla liki mwet lokoalok lasr Ac kutangulosla su srungakut.
8 In God will we boast all the day, and we will praise thy name for ever. (Selah)
Kut ac fah kaksakin kom pacl e nukewa Ac sot kulo nu sum nwe tok ma pahtpat.
9 But thou hast cast off, and put us to confusion, and dost not go forth with our armies;
Tuh pa inge kom siskutla ac lela tuh in kutangyukla kut; Kom tia sifil wi mwet mweun lasr fahsr nu ke mweun.
10 Thou hast made us to turn back from the adversary, and they that hate us spoil for themselves;
Kom tuh oru kut kaingkin mwet lokoalok lasr, Na elos eisla ma lasr tuh in ma lalos.
11 Thou hast given us over like sheep [appointed] for meat, and hast scattered us among the nations;
Ac kom lela tuh in anwuki kut oana sheep; Kom akfahsryekutelik in facl sin mwetsac.
12 Thou hast sold thy people for nought, and hast not increased [thy wealth] by their price;
Kom kukakunla mwet lom ke moul na srik Oana elos in ma na pilasr.
13 Thou makest us a reproach to our neighbours, a mockery and a derision for them that are round about us;
Ke mwet tulan lasr liye ma kom oru nu sesr inge, Elos aksruksrukye kut ac isrun kut.
14 Thou makest us a byword among the nations, a shaking of the head among the peoples.
Kom orekut in mwe tafunkas inmasrlon mutanfahl uh; Ac mwet uh usruk sifalos kacsr in aksruksrukye kut.
15 All the day my confusion is before me, and the shame of my face hath covered me,
Akpusiselyeyuk nga pacl nukewa; Ac arulana yohk mwekin luk
16 Because of the voice of him that reproacheth and blasphemeth; by reason of the enemy and the avenger.
Ke nga lohng pusren aksruksruk ac kas in akkoluk Lun mwet lokoalok luk, su srungayu.
17 All this is come upon us; yet have we not forgotten thee, neither have we dealt falsely against thy covenant:
Ma inge nukewa sikyak nu sesr Kut finne tiana mulkinkomla Ku kunausla wulela su kom oakiya inmasrlosr ac kom.
18 Our heart is not turned back, neither have our steps declined from thy path;
Kut tiana pilesrekomla; Kut tiana seakos ma sap lom.
19 Though thou hast crushed us in the place of jackals, and covered us with the shadow of death.
Ne ouinge kom filikuti inmasrlon kosro lemnak; Ac kom siskutla in nien lohsr matoltol.
20 If we had forgotten the name of our God, and stretched out our hands to a strange god,
Kut funu tui ac tila alu nu sin God lasr A kut alu nu sin god saya,
21 Would not God search this out? for he knoweth the secrets of the heart.
Kom lukun konauk tari, Mweyen kom etu na pwaye nunak lukma lasr.
22 But for thy sake are we killed all the day long; we are reckoned as sheep for slaughter.
Tuh ke sripom, kutu sesr anwuki len nukewa; Orek kut oana sheep su kokola nu ke misa.
23 Awake, why sleepest thou, Lord? arise, cast [us] not off for ever.
O Leum, ngutalik! Efu kom ku motul? Tukakek! Nikmet siskutla nwe tok!
24 Wherefore hidest thou thy face, [and] forgettest our affliction and our oppression?
Efu kom ku wikla liki kut? Nikmet mulkunla keok ac ongoiya lasr!
25 For our soul is bowed down to the dust; our belly cleaveth unto the earth.
Kut itungyuki nu fin fohk uh; Kut kutangyukla oan infohk uh.
26 Rise up for our help, and redeem us for thy loving-kindness' sake.
Fahsru ac kasrekut! Molikutla ke lungse kawil lom!