< Psalms 44 >
1 To the chief Musician. Of the sons of Korah. An instruction. O God, with our ears have we heard, our fathers have told us, the work thou wroughtest in their days, in the days of old:
Auf den Siegesspender, von den Korachiten, ein Lehrgedicht. Wir wissen's, Gott, vom Hörensagen; uns haben unsere Ahnen es erzählt: das Werk, das Du in ihren Tagen, in alten Zeiten, ausgeführt.
2 Thou, by thy hand, didst dispossess the nations, but them thou didst plant; thou didst afflict the peoples, but them didst thou cause to spread out.
Mit Deinem Arme hast Du Heidenvölker ausgetrieben; dann pflanztest andere Du ein und riebest Nationen auf, und andere hast Du ausgebreitet.
3 For not by their own sword did they take possession of the land, neither did their own arm save them; but thy right hand, and thine arm, and the light of thy countenance, because thou hadst delight in them.
Nicht ihrem Schwerte haben sie das Land verdankt; ihr Arm hat ihnen nicht den Sieg gebracht. Nein, Deine Rechte und Dein Arm und Deines Angesichtes Leuchten; Du bist ihnen hold gewesen. -
4 Thou thyself art my king, O God: command deliverance for Jacob.
Du bist mein König, und mein Gott, der Jakob Sieg entbietet.
5 Through thee will we push down our adversaries; through thy name will we tread them under that rise up against us.
Mit Dir nur stoßen wir die Gegner nieder, zertreten unsere Feinde nur in Deinem Namen.
6 For I will not put confidence in my bow, neither shall my sword save me.
Nicht meinem Bogen traue ich; den Sieg verschafft mir nicht mein Schwert.
7 For thou hast saved us from our adversaries, and hast put them to shame that hate us.
Nur Du befreist uns von den Gegnern und machst zuschanden unsere Hasser.
8 In God will we boast all the day, and we will praise thy name for ever. (Selah)
Nur Gottes wollen wir uns allzeit rühmen und Deinen Namen preisen immerdar. (Sela)
9 But thou hast cast off, and put us to confusion, and dost not go forth with our armies;
Nun hast Du uns verworfen, gar zuschanden uns gemacht: Du ziehst nicht mehr mit unsere Scharen aus.
10 Thou hast made us to turn back from the adversary, and they that hate us spoil for themselves;
Du läßt uns vor dem Gegner fliehen, und unsere Hasser holen Beute sich.
11 Thou hast given us over like sheep [appointed] for meat, and hast scattered us among the nations;
Du gibst uns hin wie Schlachtschafe, zerstreust uns unter Heiden, und die Nationen schütteln über uns den Kopf.
12 Thou hast sold thy people for nought, and hast not increased [thy wealth] by their price;
Verkaufst Dein Volk um nichts, Gewinn aus ihrem Kaufpreis ziehst Du nimmer,
13 Thou makest us a reproach to our neighbours, a mockery and a derision for them that are round about us;
Du machst uns unsern Nachbarn zum Gespött, zum Hohn und Schimpfe allen um uns her.
14 Thou makest us a byword among the nations, a shaking of the head among the peoples.
Zum Sprichwort für die Heiden machst Du uns, die Nationen alle schütteln über uns den Kopf.
15 All the day my confusion is before me, and the shame of my face hath covered me,
Mein Schimpf steht täglich mir vor Augen, und Scham bedeckt mein Angesicht
16 Because of the voice of him that reproacheth and blasphemeth; by reason of the enemy and the avenger.
bei dem Geschrei des Spötters und des Lästerers, vor Feinden und vor Rachegierigen. -
17 All this is come upon us; yet have we not forgotten thee, neither have we dealt falsely against thy covenant:
All das hat uns getroffen, obschon wir Deiner nicht vergessen, an Deinem Bunde nicht gefrevelt haben.
18 Our heart is not turned back, neither have our steps declined from thy path;
Doch unser Herz schreckt nicht zurück; nicht schwanken unsere Schritte ab von Deinem Pfade.
19 Though thou hast crushed us in the place of jackals, and covered us with the shadow of death.
Obschon Du uns in Schrecken bringst an einer Stätte der Schakale, mit Todesschatten uns umhüllst,
20 If we had forgotten the name of our God, and stretched out our hands to a strange god,
Vergessen wir den Namen unseres Gottes? Und strecken wir nach einem fremden Gott die Hände aus?
21 Would not God search this out? for he knoweth the secrets of the heart.
Erforschte dies nicht Gott? Er kennt des Herzens Heimlichkeiten.
22 But for thy sake are we killed all the day long; we are reckoned as sheep for slaughter.
Nein! Deinetwegen mordet man uns täglich und achtet uns wie Schlachtschafe.
23 Awake, why sleepest thou, Lord? arise, cast [us] not off for ever.
Erwache doch! Was schläfst Du, Herr? Wach auf! Verwirf uns nicht für immer!
24 Wherefore hidest thou thy face, [and] forgettest our affliction and our oppression?
Warum verhüllst Du denn Dein Angesicht und denkst nicht mehr an unsere Pein und Not?
25 For our soul is bowed down to the dust; our belly cleaveth unto the earth.
Gebeugt zum Staub ist unser Körper, zu Boden unser Leib gedrückt.
26 Rise up for our help, and redeem us for thy loving-kindness' sake.
Auf jetzt zu unserer Hilfe! Erlöse uns um Deiner Gnade willen!