< Psalms 4 >
1 To the chief Musician. On stringed instruments. A Psalm of David. When I call, answer me, O God of my righteousness: in pressure thou hast enlarged me; be gracious unto me, and hear my prayer.
詩歌,交與樂官,和以絃樂。 我公義的天主!我一呼求你,你就應允了我,我在困苦中,你曾舒暢了我。求你憐憫我,求你俯聽我禱。
2 Ye sons of men, till when is my glory [to be put] to shame? [How long] will ye love vanity, will ye seek after a lie? (Selah)
顯貴的人們,你們的心要硬到幾時?你們愛慕虛幻,追求虛偽究竟為何?
3 But know that Jehovah hath set apart the pious [man] for himself: Jehovah will hear when I call unto him.
你們當知:上主特愛對祂虔敬的人,當我呼求上主的時候,祂一定俯允。
4 Be moved with anger, and sin not; meditate in your own hearts upon your bed, and be still. (Selah)
你們應戰慄,不可一再作惡,在床上檢討,且要捫心思過。
5 Offer sacrifices of righteousness, and confide in Jehovah.
奉上正義的祭獻,對上主全心依盼。
6 Many say, Who shall cause us to see good? Lift up upon us the light of thy countenance, O Jehovah.
有許多人說:誰能使我們幸福亨通?上主,望你向我們顯你光榮的儀容。
7 Thou hast put joy in my heart, more than in the time that their corn and their new wine was in abundance.
你賜給我心中的歡耀,遠勝過麥和酒的豐饒。
8 In peace will I both lay me down and sleep; for thou, Jehovah, alone makest me to dwell in safety.
在平安中我一躺下即刻入睡,上主,唯有有你能使我安居順遂。