< Psalms 39 >
1 To the chief Musician, to Jeduthun. A Psalm of David. I said, I will take heed to my ways, that I sin not with my tongue: I will keep my mouth with a muzzle, while the wicked is before me.
Начальнику хора, Идифуму. Псалом Давида. Я сказал: буду я наблюдать за путями моими, чтобы не согрешать мне языком моим; буду обуздывать уста мои, доколе нечестивый предо мною.
2 I was dumb with silence, I held my peace from good; and my sorrow was stirred.
Я был нем и безгласен, и молчал даже о добром; и скорбь моя подвиглась.
3 My heart burned within me; the fire was kindled in my musing: I spoke with my tongue,
Воспламенилось сердце мое во мне; в мыслях моих возгорелся огонь; я стал говорить языком моим:
4 Make me to know, Jehovah, mine end, and the measure of my days, what it is: I shall know how frail I am.
скажи мне, Господи, кончину мою и число дней моих, какое оно, дабы я знал, какой век мой.
5 Behold, thou hast made my days [as] hand-breadths, and my lifetime is as nothing before thee; verily, every man, [even] the high placed, is altogether vanity. (Selah)
Вот, Ты дал мне дни, как пяди, и век мой как ничто пред Тобою. Подлинно, совершенная суета - всякий человек живущий.
6 Verily, man walketh in a vain show; verily they are disquieted in vain; he heapeth up [riches], and knoweth not who shall gather them.
Подлинно, человек ходит подобно призраку; напрасно он суетится, собирает и не знает, кому достанется то.
7 And now, what wait I for, Lord? my hope is in thee.
И ныне чего ожидать мне, Господи? надежда моя - на Тебя.
8 Deliver me from all my transgressions; make me not the reproach of the foolish.
От всех беззаконий моих избавь меня, не предавай меня на поругание безумному.
9 I was dumb, I opened not my mouth; for thou hast done [it].
Я стал нем, не открываю уст моих; потому что Ты соделал это.
10 Remove thy stroke away from me: I am consumed by the blow of thy hand.
Отклони от меня удары Твои; я исчезаю от поражающей руки Твоей.
11 When thou with rebukes dost correct a man for iniquity, thou makest his beauty to consume away like a moth: surely, every man is vanity. (Selah)
Если Ты обличениями будешь наказывать человека за преступления, то рассыплется, как от моли, краса его. Так, суетен всякий человек!
12 Hear my prayer, Jehovah, and give ear unto my cry; be not silent at my tears: for I am a stranger with thee, a sojourner, like all my fathers.
Услышь, Господи, молитву мою и внемли воплю моему; не будь безмолвен к слезам моим, ибо странник я у Тебя и пришлец, как и все отцы мои.
13 Look away from me, and let me recover strength, before I go hence and be no more.
Отступи от меня, чтобы я мог подкрепиться, прежде нежели отойду и не будет меня.