< Psalms 39 >

1 To the chief Musician, to Jeduthun. A Psalm of David. I said, I will take heed to my ways, that I sin not with my tongue: I will keep my mouth with a muzzle, while the wicked is before me.
Au maître chantre des Jéduthunites. Cantique de David. J'avais dit: « Je veillerai sur mes voies, pour ne point pécher par la langue; j'aurai soin de mettre un frein à ma bouche, tant que les impies seront en ma présence. »
2 I was dumb with silence, I held my peace from good; and my sorrow was stirred.
Je fus muet, silencieux, évitant même de parler du bonheur. Mais ma douleur s'irritait,
3 My heart burned within me; the fire was kindled in my musing: I spoke with my tongue,
mon cœur s'enflammait dans mon sein, où mes pensées allumèrent un feu, et ma langue parla.
4 Make me to know, Jehovah, mine end, and the measure of my days, what it is: I shall know how frail I am.
Éternel, montre-moi le terme de ma vie, et quelle est la durée de mes jours! O! que je sache combien je suis fragile!
5 Behold, thou hast made my days [as] hand-breadths, and my lifetime is as nothing before thee; verily, every man, [even] the high placed, is altogether vanity. (Selah)
Voici, tu as donné à mes jours l'espace d'une palme, et ma durée est comme un néant devant toi; oui, tout homme a la consistance d'un souffle. (Pause)
6 Verily, man walketh in a vain show; verily they are disquieted in vain; he heapeth up [riches], and knoweth not who shall gather them.
Oui, comme une ombre le mortel se promène; oui, il s'agite avec bruit pour ce qui passe; il amasse, et il ne sait qui recueillera.
7 And now, what wait I for, Lord? my hope is in thee.
Et maintenant, que puis-je attendre, Seigneur? Mon espoir est en toi.
8 Deliver me from all my transgressions; make me not the reproach of the foolish.
Sauve-moi de tous mes péchés, ne m'expose pas aux outrages de l'impie!
9 I was dumb, I opened not my mouth; for thou hast done [it].
Mais je me tais, je n'ouvre pas la bouche, car c'est toi qui agis.
10 Remove thy stroke away from me: I am consumed by the blow of thy hand.
Eloigne de moi tes plaies! Je péris sous ta main irritée.
11 When thou with rebukes dost correct a man for iniquity, thou makest his beauty to consume away like a moth: surely, every man is vanity. (Selah)
Quand par des peines tu châties l'homme d'une faute, semblable à la teigne, tu détruis son bien le plus cher. Oui, tout mortel est un souffle. (Pause)
12 Hear my prayer, Jehovah, and give ear unto my cry; be not silent at my tears: for I am a stranger with thee, a sojourner, like all my fathers.
Ecoute ma prière, Éternel, et prête l'oreille à mes cris! Ne sois point sourd à mes larmes, car je suis un étranger chez toi, un hôte, comme tous mes pères!
13 Look away from me, and let me recover strength, before I go hence and be no more.
Ne tiens plus tes yeux attachés sur moi, afin que je retrouve la sérénité, avant que je m'en aille, et que je ne sois plus!

< Psalms 39 >