< Psalms 38 >
1 A Psalm of David, to bring to remembrance. Jehovah, rebuke me not in thy wrath; neither chasten me in thy hot displeasure.
Zaburi ya Daudi. Maombi. Ee Bwana, usinikemee katika hasira yako, wala kuniadhibu katika ghadhabu yako.
2 For thine arrows stick fast in me, and thy hand cometh down upon me.
Kwa kuwa mishale yako imenichoma, na mkono wako umenishukia.
3 There is no soundness in my flesh because of thine indignation; no peace in my bones, because of my sin.
Hakuna afya mwilini mwangu kwa sababu ya ghadhabu yako, mifupa yangu haina uzima kwa sababu ya dhambi zangu.
4 For mine iniquities are gone over my head: as a heavy burden they are too heavy for me.
Maovu yangu yamenifunika kama mzigo usiochukulika.
5 My wounds stink, they are corrupt, because of my foolishness.
Majeraha yangu yameoza na yananuka, kwa sababu ya upumbavu wa dhambi zangu.
6 I am depressed; I am bowed down beyond measure; I go mourning all the day.
Nimeinamishwa chini na kushushwa sana, mchana kutwa nazunguka nikiomboleza.
7 For my loins are full of burning, and there is no soundness in my flesh.
Viuno vyangu vimejaa maumivu yaunguzayo, hakuna afya mwilini mwangu.
8 I am faint and broken beyond measure; I roar by reason of the agitation of my heart.
Nimedhoofika na kupondwa kabisa, nasononeka kwa maumivu makuu ya moyoni.
9 Lord, all my desire is before thee, and my sighing is not hid from thee.
Ee Bwana, yote ninayoyaonea shauku yako wazi mbele zako, kutamani kwangu sana hakufichiki mbele zako.
10 My heart throbbeth, my strength hath left me; and the light of mine eyes, it also is no more with me.
Moyo wangu unapigapiga, nguvu zangu zimeniishia; hata macho yangu yametiwa giza.
11 My lovers and mine associates stand aloof from my stroke; and my kinsmen stand afar off.
Rafiki na wenzangu wananikwepa kwa sababu ya majeraha yangu; majirani zangu wanakaa mbali nami.
12 And they that seek after my life lay snares [for me]; and they that seek my hurt speak mischievous things, and meditate deceits all the day long.
Wale wanaotafuta uhai wangu wanatega mitego yao, wale ambao wangetaka kunidhuru huongea juu ya maangamizi yangu; hufanya shauri la hila mchana kutwa.
13 But I, as a deaf [man], hear not; and am as a dumb man that openeth not his mouth.
Mimi ni kama mtu kiziwi, asiyeweza kusikia, ni kama bubu, asiyeweza kufungua kinywa chake,
14 Yea, I am as a man that heareth not, and in whose mouth are no reproofs.
nimekuwa kama mtu asiyesikia, ambaye kinywa chake hakiwezi kutoa jibu.
15 For in thee, Jehovah, do I hope: thou wilt answer, O Lord my God.
Ee Bwana, ninakungojea wewe, Ee Bwana Mungu wangu, utajibu.
16 For I said, Let them not rejoice over me! When my foot slipped, they magnified [themselves] against me.
Kwa kuwa nilisema, “Usiwaache wafurahie, wala wasijitukuze juu yangu mguu wangu unapoteleza.”
17 For I am ready to halt, and my pain is continually before me.
Kwa maana ninakaribia kuanguka, na maumivu yangu yananiandama siku zote.
18 For I will declare mine iniquity, I am grieved for my sin.
Naungama uovu wangu, ninataabishwa na dhambi yangu.
19 But mine enemies are lively, they are strong; and they that hate me wrongfully are multiplied:
Wengi ni wale ambao ni adui zangu hodari, wale wanaonichukia bila sababu ni wengi.
20 And they that render evil for good are adversaries unto me; because I pursue what is good.
Wanaolipa maovu kwa wema wangu hunisingizia ninapofuata lililo jema.
21 Forsake me not, Jehovah; O my God, be not far from me.
Ee Bwana, usiniache, usiwe mbali nami, Ee Mungu wangu.
22 Make haste to help me, O Lord, my salvation.
Ee Bwana Mwokozi wangu, uje upesi kunisaidia.