< Psalms 38 >

1 A Psalm of David, to bring to remembrance. Jehovah, rebuke me not in thy wrath; neither chasten me in thy hot displeasure.
Un psalm al lui David, să aducă în amintire. DOAMNE, nu mă mustra în furia ta, nici nu mă pedepsi în nemulțumirea ta încinsă.
2 For thine arrows stick fast in me, and thy hand cometh down upon me.
Fiindcă săgețile tale se înfig adânc în mine și mâna ta mă apasă tare.
3 There is no soundness in my flesh because of thine indignation; no peace in my bones, because of my sin.
Nu este sănătate în carnea mea din cauza mâniei tale; nici nu este odihnă în oasele mele din cauza păcatului meu.
4 For mine iniquities are gone over my head: as a heavy burden they are too heavy for me.
Fiindcă nelegiuirile mele au ajuns până peste capul meu, ca o povară mare, ele sunt prea grele pentru mine.
5 My wounds stink, they are corrupt, because of my foolishness.
Rănile mele put și sunt putrede din cauza nechibzuinței mele.
6 I am depressed; I am bowed down beyond measure; I go mourning all the day.
Sunt tulburat; sunt foarte încovoiat; umblu jelind toată ziua.
7 For my loins are full of burning, and there is no soundness in my flesh.
Căci șalele mele sunt pline cu o boală scârboasă și nu este sănătate în carnea mea.
8 I am faint and broken beyond measure; I roar by reason of the agitation of my heart.
Sunt slab și foarte zdrobit, am răcnit din cauza neliniștii inimii mele.
9 Lord, all my desire is before thee, and my sighing is not hid from thee.
Doamne, toată dorința mea este înaintea ta; și geamătul meu nu este ascuns de tine.
10 My heart throbbeth, my strength hath left me; and the light of mine eyes, it also is no more with me.
Inima mea palpită, puterea mea mă părăsește, cât despre lumina ochilor mei, s-a dus și aceasta de la mine.
11 My lovers and mine associates stand aloof from my stroke; and my kinsmen stand afar off.
Admiratorii mei și prietenii mei se țin departe de rana mea; și rudele mele stau departe.
12 And they that seek after my life lay snares [for me]; and they that seek my hurt speak mischievous things, and meditate deceits all the day long.
De asemenea cei ce îmi caută viața îmi pun capcane; și cei ce urmăresc vătămarea mea vorbesc lucruri răutăcioase și cugetă înșelătorii cât este ziua de lungă.
13 But I, as a deaf [man], hear not; and am as a dumb man that openeth not his mouth.
Dar eu, ca un surd, nu am auzit; și am fost ca un mut care nu își deschide gura.
14 Yea, I am as a man that heareth not, and in whose mouth are no reproofs.
Astfel am fost ca un om care nu aude și în a cărui gură nu sunt reproșuri.
15 For in thee, Jehovah, do I hope: thou wilt answer, O Lord my God.
Căci în tine, DOAMNE, sper eu, vei auzi, Doamne Dumnezeul meu.
16 For I said, Let them not rejoice over me! When my foot slipped, they magnified [themselves] against me.
Fiindcă am spus: Ascultă-mă, ca nu cumva ei să se bucure de mine, când piciorul meu alunecă, ei se preamăresc împotriva mea.
17 For I am ready to halt, and my pain is continually before me.
Fiindcă eu sunt gata să șchiopătez și întristarea mea este continuu înaintea mea.
18 For I will declare mine iniquity, I am grieved for my sin.
Căci îmi voi vesti nelegiuirea; îmi va părea rău pentru păcatul meu.
19 But mine enemies are lively, they are strong; and they that hate me wrongfully are multiplied:
Dar dușmanii mei sunt plini de viață și sunt puternici și cei ce mă urăsc pe nedrept s-au înmulțit.
20 And they that render evil for good are adversaries unto me; because I pursue what is good.
Cei ce de asemenea întorc rău pentru bine sunt potrivnicii mei; deoarece eu urmăresc binele.
21 Forsake me not, Jehovah; O my God, be not far from me.
Nu mă părăsi, DOAMNE; Dumnezeul meu, nu sta departe de mine.
22 Make haste to help me, O Lord, my salvation.
Grăbește-te să mă ajuți, Doamne, salvarea mea.

< Psalms 38 >