< Psalms 38 >

1 A Psalm of David, to bring to remembrance. Jehovah, rebuke me not in thy wrath; neither chasten me in thy hot displeasure.
MAING, der kotin kaloke ia ni omui kupur sued, o der kame ia ni omui ongiong.
2 For thine arrows stick fast in me, and thy hand cometh down upon me.
Pwe sapwilim omui kanangan kasik katieu lel dong ia, o lim omui katoutou ia.
3 There is no soundness in my flesh because of thine indignation; no peace in my bones, because of my sin.
Sota mau kot ni pali war ai pweki omui ongiong, o sota moleilei nan kokon ai kan pweki dip ai
4 For mine iniquities are gone over my head: as a heavy burden they are too heavy for me.
Pwe dip ai kin kadupaledi mong ai, re kin katoutou ia dueta meakot me toutou melel.
5 My wounds stink, they are corrupt, because of my foolishness.
Ai ola kan posuedela o nanan pweki ai pweipwei.
6 I am depressed; I am bowed down beyond measure; I go mourning all the day.
I kin kos pena o pairok wei alialu, i kin insensued ansau karos,
7 For my loins are full of burning, and there is no soundness in my flesh.
Pwe longelong ai mongedier melel, o sota mau kot ni pali war ai.
8 I am faint and broken beyond measure; I roar by reason of the agitation of my heart.
Ngai luetalar melel o i wokiwok pasanger. I kin sangesang, pweki mongiong i sota kak moleilei.
9 Lord, all my desire is before thee, and my sighing is not hid from thee.
Maing, kom kotin mangi ai inong karos, o ai sangesang sota rir sang komui.
10 My heart throbbeth, my strength hath left me; and the light of mine eyes, it also is no more with me.
Mongiong i rerer, ai kelail ko sanger re i, o marain en mas ai pil rotorotala.
11 My lovers and mine associates stand aloof from my stroke; and my kinsmen stand afar off.
Kompoke pai o ai warok kan kin doowei sang ia, o suedeki ai kalokolok, o sau i kan kin doo sang ia.
12 And they that seek after my life lay snares [for me]; and they that seek my hurt speak mischievous things, and meditate deceits all the day long.
O me kin inong iong kame ia la, kin masamasan ia, o me men wia sued ong ia, kin indinda duen ar pan wiada dodok sued, o re kin widiwiding ansau karos.
13 But I, as a deaf [man], hear not; and am as a dumb man that openeth not his mouth.
A ngai dueta me salongepon amen, me sota rong wasa, o dueta me lotong, me sota kak sar pasang au a.
14 Yea, I am as a man that heareth not, and in whose mouth are no reproofs.
Ngai dueta ol amen me solar rong wasa, o sota depuk en lokaia mi nan au ai.
15 For in thee, Jehovah, do I hope: thou wilt answer, O Lord my God.
A i kin auiaui komui, Maing. Komui Maing ai Kot pan kotin sapeng ia.
16 For I said, Let them not rejoice over me! When my foot slipped, they magnified [themselves] against me.
Pwe i men, ren der peren kin ia. Ma nä i pan krisedi, re pan peren kida melel.
17 For I am ready to halt, and my pain is continually before me.
Pwe i koren iong pupedi, o ai kalokolok kin koren iong ia ansau karos.
18 For I will declare mine iniquity, I am grieved for my sin.
Pwe i weokada dip ai kan o suedeki dip ai.
19 But mine enemies are lively, they are strong; and they that hate me wrongfully are multiplied:
A ai imwintiti kan memaureta o irail me kelail; me kailong kin ia ni sota karepa me toto.
20 And they that render evil for good are adversaries unto me; because I pursue what is good.
O me kin depukki ai me mau me sued, kin palian ia, pweki ai dadaurata me mau.
21 Forsake me not, Jehovah; O my God, be not far from me.
Ieowa ai Kot, kom der muei sang ia o der doowei sang ia!
22 Make haste to help me, O Lord, my salvation.
Kom kotin madang dong ia, Maing sauas pa i.

< Psalms 38 >