< Psalms 38 >
1 A Psalm of David, to bring to remembrance. Jehovah, rebuke me not in thy wrath; neither chasten me in thy hot displeasure.
Nkosi, ungangikhuzi entukuthelweni yakho, ungangijezisi ekuvutheni kolaka lwakho.
2 For thine arrows stick fast in me, and thy hand cometh down upon me.
Ngoba imitshoko yakho ihlabe yatshona kimi, lesandla sakho sehle nzima phezu kwami.
3 There is no soundness in my flesh because of thine indignation; no peace in my bones, because of my sin.
Kakukho ukuphila enyameni yami ngenxa yentukuthelo yakho; kakukho ukuthula emathanjeni ami ngenxa yesono sami.
4 For mine iniquities are gone over my head: as a heavy burden they are too heavy for me.
Ngoba iziphambeko zami zedlule phezu kwekhanda lami, njengomthwalo onzima zinzima kakhulu kimi.
5 My wounds stink, they are corrupt, because of my foolishness.
Izilonda zami zilevumba zilobomvu ngenxa yobuthutha bami.
6 I am depressed; I am bowed down beyond measure; I go mourning all the day.
Ngigungubele, ngagotshiselwa phansi kakhulu, usuku lonke ngihamba ngikwezimnyama.
7 For my loins are full of burning, and there is no soundness in my flesh.
Ngoba ukhalo lwami lugcwele okutshileyo, njalo kakukho ukuphila enyameni yami.
8 I am faint and broken beyond measure; I roar by reason of the agitation of my heart.
Ngibuthakathaka ngichobozekile kakhulukazi, ngiyabhonga ngenxa yokububula kwenhliziyo yami.
9 Lord, all my desire is before thee, and my sighing is not hid from thee.
Nkosi, sonke isiloyiso sami siphambi kwakho, lokububula kwami kakufihlakalanga kuwe.
10 My heart throbbeth, my strength hath left me; and the light of mine eyes, it also is no more with me.
Inhliziyo yami iyatshaya, amandla ami angitshiyile; lokukhanya kwamehlo ami lakho kakukho kimi.
11 My lovers and mine associates stand aloof from my stroke; and my kinsmen stand afar off.
Abangithandayo labangane bami bema ummango lenhlupheko yami, labakwethu bema khatshana lami.
12 And they that seek after my life lay snares [for me]; and they that seek my hurt speak mischievous things, and meditate deceits all the day long.
Labo abadinga impilo yami bayangithiya, labo abadinga ukoniwa kwami bakhuluma izincithakalo, bezindla inkohliso usuku lonke.
13 But I, as a deaf [man], hear not; and am as a dumb man that openeth not his mouth.
Kodwa mina nginjengesacuthe, kangizwa, lanjengesimungulu, esingavuli umlomo waso.
14 Yea, I am as a man that heareth not, and in whose mouth are no reproofs.
Yebo, nginjengomuntu ongezwayo, okungekho ukuphikisa emlonyeni wakhe.
15 For in thee, Jehovah, do I hope: thou wilt answer, O Lord my God.
Ngoba kuwe, Nkosi, ngiyathemba; wena uzaphendula, Nkosi Nkulunkulu wami.
16 For I said, Let them not rejoice over me! When my foot slipped, they magnified [themselves] against me.
Ngoba ngathi: Hlezi bathokoze ngami, lapho unyawo lwami lutshelela, bazikhukhumeze bemelene lami.
17 For I am ready to halt, and my pain is continually before me.
Ngoba sengiseduze lokuwa, lobuhlungu bami buphambi kwami njalonjalo.
18 For I will declare mine iniquity, I am grieved for my sin.
Ngoba ngizakwazisa ububi bami, ngizakhathazeka ngesono sami.
19 But mine enemies are lively, they are strong; and they that hate me wrongfully are multiplied:
Kodwa izitha zami ziphilile zilamandla, labangizonda ngeze sebandile.
20 And they that render evil for good are adversaries unto me; because I pursue what is good.
Abaphindisela okubi esikhundleni sokuhle bayizitha zami, ngoba nginxwanela okulungileyo.
21 Forsake me not, Jehovah; O my God, be not far from me.
Ungangitshiyi, Nkosi; Nkulunkulu wami, ungabi khatshana lami.
22 Make haste to help me, O Lord, my salvation.
Phangisa ungisize, Nkosi, nsindiso yami.