< Psalms 38 >

1 A Psalm of David, to bring to remembrance. Jehovah, rebuke me not in thy wrath; neither chasten me in thy hot displeasure.
psalmus David in rememorationem de sabbato Domine ne in furore tuo arguas me neque in ira tua corripias me
2 For thine arrows stick fast in me, and thy hand cometh down upon me.
quoniam sagittae tuae infixae sunt mihi et confirmasti super me manum tuam
3 There is no soundness in my flesh because of thine indignation; no peace in my bones, because of my sin.
non est sanitas carni meae a facie irae tuae non est pax ossibus meis a facie peccatorum meorum
4 For mine iniquities are gone over my head: as a heavy burden they are too heavy for me.
quoniam iniquitates meae supergressae sunt caput meum sicut onus grave gravatae sunt super me
5 My wounds stink, they are corrupt, because of my foolishness.
putruerunt et corruptae sunt cicatrices meae a facie insipientiae meae
6 I am depressed; I am bowed down beyond measure; I go mourning all the day.
miser factus sum et curvatus sum usque ad finem tota die contristatus ingrediebar
7 For my loins are full of burning, and there is no soundness in my flesh.
quoniam lumbi mei impleti sunt inlusionibus et non est sanitas in carne mea
8 I am faint and broken beyond measure; I roar by reason of the agitation of my heart.
adflictus sum et humiliatus sum nimis rugiebam a gemitu cordis mei
9 Lord, all my desire is before thee, and my sighing is not hid from thee.
Domine ante te omne desiderium meum et gemitus meus a te non est absconditus
10 My heart throbbeth, my strength hath left me; and the light of mine eyes, it also is no more with me.
cor meum conturbatum est dereliquit me virtus mea et lumen oculorum meorum et ipsum non est mecum
11 My lovers and mine associates stand aloof from my stroke; and my kinsmen stand afar off.
amici mei et proximi mei adversus me adpropinquaverunt et steterunt et qui iuxta me erant de longe steterunt
12 And they that seek after my life lay snares [for me]; and they that seek my hurt speak mischievous things, and meditate deceits all the day long.
et vim faciebant qui quaerebant animam meam et qui inquirebant mala mihi locuti sunt vanitates et dolos tota die meditabantur
13 But I, as a deaf [man], hear not; and am as a dumb man that openeth not his mouth.
ego autem tamquam surdus non audiebam et sicut mutus non aperiens os suum
14 Yea, I am as a man that heareth not, and in whose mouth are no reproofs.
et factus sum sicut homo non audiens et non habens in ore suo redargutiones
15 For in thee, Jehovah, do I hope: thou wilt answer, O Lord my God.
quoniam in te Domine speravi tu exaudies Domine Deus meus
16 For I said, Let them not rejoice over me! When my foot slipped, they magnified [themselves] against me.
quia dixi nequando supergaudeant mihi inimici mei et dum commoventur pedes mei super me magna locuti sunt
17 For I am ready to halt, and my pain is continually before me.
quoniam ego in flagella paratus et dolor meus in conspectu meo semper
18 For I will declare mine iniquity, I am grieved for my sin.
quoniam iniquitatem meam adnuntiabo et cogitabo pro peccato meo
19 But mine enemies are lively, they are strong; and they that hate me wrongfully are multiplied:
inimici autem mei vivent et firmati sunt super me et multiplicati sunt qui oderunt me inique
20 And they that render evil for good are adversaries unto me; because I pursue what is good.
qui retribuunt mala pro bonis detrahebant mihi quoniam sequebar bonitatem
21 Forsake me not, Jehovah; O my God, be not far from me.
non derelinquas me Domine Deus meus ne discesseris a me
22 Make haste to help me, O Lord, my salvation.
intende in adiutorium meum Domine salutis meae

< Psalms 38 >