< Psalms 38 >

1 A Psalm of David, to bring to remembrance. Jehovah, rebuke me not in thy wrath; neither chasten me in thy hot displeasure.
Ein Psalm Davids. Zum Bekennen (der Sünde).
2 For thine arrows stick fast in me, and thy hand cometh down upon me.
Jahwe, strafe mich nicht in deinem Zorn / Und züchtige mich nicht in deinem Grimm!
3 There is no soundness in my flesh because of thine indignation; no peace in my bones, because of my sin.
Denn deine Pfeile haben mich getroffen, / Und deine Hand liegt schwer auf mir.
4 For mine iniquities are gone over my head: as a heavy burden they are too heavy for me.
Nichts Gesundes ist an meinem Leib ob deines Grolls, / Nichts Heiles in meinem Gebein ob meiner Sünde.
5 My wounds stink, they are corrupt, because of my foolishness.
Denn meine Schuld geht über mein Haupt, / Wie schwere Last ist sie mir zu schwer.
6 I am depressed; I am bowed down beyond measure; I go mourning all the day.
Es stinken, es eitern meine Wunden / Um meiner Torheit willen.
7 For my loins are full of burning, and there is no soundness in my flesh.
Ich bin gekrümmt, bin sehr gebeugt, / Den ganzen Tag geh ich traurig einher.
8 I am faint and broken beyond measure; I roar by reason of the agitation of my heart.
Denn meine Lenden sind voll Brand, / Nichts Heiles ist an meinem Leib.
9 Lord, all my desire is before thee, and my sighing is not hid from thee.
Ohnmächtig bin ich, ganz zerschlagen, / Ich schrei vor dem Schmerz, der in mir tobt.
10 My heart throbbeth, my strength hath left me; and the light of mine eyes, it also is no more with me.
O Herr, du kennst all mein Verlangen, / Mein Seufzen ist dir nicht verborgen.
11 My lovers and mine associates stand aloof from my stroke; and my kinsmen stand afar off.
Mein Herz pocht laut, meine Kraft ist weg, / Und das Licht meiner Augen, auch das ist dahin!
12 And they that seek after my life lay snares [for me]; and they that seek my hurt speak mischievous things, and meditate deceits all the day long.
Meine Lieben und Freunde stehn fern meiner Pein, / Weit weg treten meine Verwandten.
13 But I, as a deaf [man], hear not; and am as a dumb man that openeth not his mouth.
Es legen Schlingen, die mir nach dem Leben trachten; / Die mein Unglück wünschen, beschließen Verderben / Und haben allzeit Tücke im Sinn.
14 Yea, I am as a man that heareth not, and in whose mouth are no reproofs.
Ich aber höre es nicht, als wäre ich taub, / Ich bin wie ein Stummer, der seinen Mund nicht öffnet.
15 For in thee, Jehovah, do I hope: thou wilt answer, O Lord my God.
Ich bin wie ein Mann, der nicht hören kann, / In dessen Mund keine Widerrede.
16 For I said, Let them not rejoice over me! When my foot slipped, they magnified [themselves] against me.
Denn auf dich, o Jahwe, harr ich, / Du wirst mich erhören, o Herr, mein Gott.
17 For I am ready to halt, and my pain is continually before me.
Denn ich spreche: "Laß sie mein sich nicht freun, / Wenn mein Fuß wankt, nicht wider mich großtun."
18 For I will declare mine iniquity, I am grieved for my sin.
Ich bin ja nahe dem Fallen, / Und mein Kummer verläßt mich nie.
19 But mine enemies are lively, they are strong; and they that hate me wrongfully are multiplied:
Denn meine Missetat mache ich kund, / Ich härme mich ob meiner Sünde.
20 And they that render evil for good are adversaries unto me; because I pursue what is good.
Meine Feinde aber strotzen von Lebenskraft, / Und zahlreich sind, die mich grundlos hassen.
21 Forsake me not, Jehovah; O my God, be not far from me.
Sie vergelten mir Gutes mit Bösem, / Sie feinden mich an, weil ich Gutes erstrebe.
22 Make haste to help me, O Lord, my salvation.
Verlaß mich nicht, o Jahwe! / Mein Gott, sei nicht ferne von mir! Eile, mir beizustehn, / Herr, meine Hilfe!

< Psalms 38 >