< Psalms 38 >
1 A Psalm of David, to bring to remembrance. Jehovah, rebuke me not in thy wrath; neither chasten me in thy hot displeasure.
Psaume de David. — Pour servir de mémorial. Éternel, ne me châtie pas, dans ta colère. Et ne me punis pas, dans ton courroux!
2 For thine arrows stick fast in me, and thy hand cometh down upon me.
Car tes flèches m'ont atteint, Et ta main s'est appesantie sur moi.
3 There is no soundness in my flesh because of thine indignation; no peace in my bones, because of my sin.
Ton courroux n'a épargné aucune partie de mon corps; Mon péché ne laisse aucun répit à mon corps.
4 For mine iniquities are gone over my head: as a heavy burden they are too heavy for me.
Car mes iniquités s'élèvent au-dessus de ma tête; Elles sont comme un lourd fardeau, trop pesant pour moi.
5 My wounds stink, they are corrupt, because of my foolishness.
Mes plaies sont fétides et purulentes, A cause de mes égarements.
6 I am depressed; I am bowed down beyond measure; I go mourning all the day.
Je suis courbé, abattu jusqu'au dernier point; Je marche en habit de deuil tout le jour.
7 For my loins are full of burning, and there is no soundness in my flesh.
Un feu ardent consume mes reins; Aucune partie de mon corps n'a été épargnée.
8 I am faint and broken beyond measure; I roar by reason of the agitation of my heart.
Je suis accablé et tout brisé; Je rugis dans le frémissement de mon coeur.
9 Lord, all my desire is before thee, and my sighing is not hid from thee.
Seigneur, tous mes désirs sont devant toi, Et mes soupirs ne te sont point cachés.
10 My heart throbbeth, my strength hath left me; and the light of mine eyes, it also is no more with me.
Mon coeur palpite, ma force m'abandonne, Et la lumière même de mes yeux me fait défaut.
11 My lovers and mine associates stand aloof from my stroke; and my kinsmen stand afar off.
Mes amis, mes compagnons s'éloignent de ma plaie, Et mes proches se tiennent à distance.
12 And they that seek after my life lay snares [for me]; and they that seek my hurt speak mischievous things, and meditate deceits all the day long.
Ceux qui en veulent à ma vie me tendent des pièges; Ceux qui cherchent ma perte tiennent des propos meurtriers; Ils ne songent qu'à dresser contre moi leurs embûches.
13 But I, as a deaf [man], hear not; and am as a dumb man that openeth not his mouth.
Mais moi, comme un sourd, je n'entends pas; Comme un muet, je n'ouvre pas la bouche.
14 Yea, I am as a man that heareth not, and in whose mouth are no reproofs.
Je suis comme un homme qui n'entend pas. Et qui n'a point de réplique sur les lèvres.
15 For in thee, Jehovah, do I hope: thou wilt answer, O Lord my God.
C'est en toi, ô Éternel, que je mets mon espérance: Tu m'exauceras, ô Seigneur, mon Dieu!
16 For I said, Let them not rejoice over me! When my foot slipped, they magnified [themselves] against me.
J'ai dit: Ne permets pas qu'ils triomphent à mon sujet. Ceux qui me traitent avec mépris, quand mon pied chancelle!
17 For I am ready to halt, and my pain is continually before me.
Car je suis près de tomber. Et ma douleur est toujours devant moi.
18 For I will declare mine iniquity, I am grieved for my sin.
Je confesse mon iniquité; Je suis dans la crainte, à cause de mon péché.
19 But mine enemies are lively, they are strong; and they that hate me wrongfully are multiplied:
Cependant, mes ennemis sont pleins de vie et de force; Ceux qui me haïssent sans motif sont nombreux,
20 And they that render evil for good are adversaries unto me; because I pursue what is good.
Et, me rendant le mal pour le bien. Ils se font mes adversaires, parce que je m'attache au bien.
21 Forsake me not, Jehovah; O my God, be not far from me.
Ne m'abandonne pas, ô Éternel! Mon Dieu, ne t'éloigne pas de moi!
22 Make haste to help me, O Lord, my salvation.
Hâte-toi, viens à mon secours. Seigneur, toi qui es ma délivrance!