< Psalms 38 >
1 A Psalm of David, to bring to remembrance. Jehovah, rebuke me not in thy wrath; neither chasten me in thy hot displeasure.
Psaume de David, pour faire souvenir. Éternel! ne me reprends pas dans ta colère, et ne me châtie pas dans ta fureur.
2 For thine arrows stick fast in me, and thy hand cometh down upon me.
Car tes flèches ont pénétré en moi, et ta main est descendue sur moi.
3 There is no soundness in my flesh because of thine indignation; no peace in my bones, because of my sin.
Il n’y a rien d’entier en ma chair, à cause de ton indignation; point de paix dans mes os, à cause de mon péché.
4 For mine iniquities are gone over my head: as a heavy burden they are too heavy for me.
Car mes iniquités ont passé sur ma tête; comme un pesant fardeau, elles sont trop pesantes pour moi.
5 My wounds stink, they are corrupt, because of my foolishness.
Mes plaies sont fétides, elles coulent, à cause de ma folie.
6 I am depressed; I am bowed down beyond measure; I go mourning all the day.
Je suis accablé et extrêmement courbé; tout le jour je marche dans le deuil;
7 For my loins are full of burning, and there is no soundness in my flesh.
Car mes reins sont pleins d’inflammation, et il n’y a rien d’entier dans ma chair.
8 I am faint and broken beyond measure; I roar by reason of the agitation of my heart.
Je suis languissant et extrêmement brisé; je rugis dans le frémissement de mon cœur.
9 Lord, all my desire is before thee, and my sighing is not hid from thee.
Seigneur! tout mon désir est devant toi, et mon gémissement ne t’est point caché.
10 My heart throbbeth, my strength hath left me; and the light of mine eyes, it also is no more with me.
Mon cœur bat fort, ma force m’a abandonné, et la lumière de mes yeux aussi n’est plus avec moi.
11 My lovers and mine associates stand aloof from my stroke; and my kinsmen stand afar off.
Ceux qui m’aiment, et mes compagnons, se tiennent loin de ma plaie, et mes proches se tiennent à distance,
12 And they that seek after my life lay snares [for me]; and they that seek my hurt speak mischievous things, and meditate deceits all the day long.
Et ceux qui cherchent ma vie me tendent des pièges, et ceux qui cherchent mon mal parlent de malheurs et disent des tromperies tout le jour.
13 But I, as a deaf [man], hear not; and am as a dumb man that openeth not his mouth.
Et moi, comme un sourd, je n’entends pas, et, comme un muet, je n’ouvre pas la bouche.
14 Yea, I am as a man that heareth not, and in whose mouth are no reproofs.
Je suis devenu comme un homme qui n’entend point et dans la bouche duquel il n’y a pas de réplique.
15 For in thee, Jehovah, do I hope: thou wilt answer, O Lord my God.
Car je m’attends à toi, Éternel! Toi, tu répondras, Seigneur, mon Dieu!
16 For I said, Let them not rejoice over me! When my foot slipped, they magnified [themselves] against me.
Car j’ai dit: Qu’ils ne se réjouissent pas à mon sujet! Quand mon pied chancelle, ils s’élèvent orgueilleusement contre moi.
17 For I am ready to halt, and my pain is continually before me.
Car je suis prêt à boiter, et ma douleur est toujours devant moi;
18 For I will declare mine iniquity, I am grieved for my sin.
Car je déclarerai mon iniquité; je suis en peine pour mon péché.
19 But mine enemies are lively, they are strong; and they that hate me wrongfully are multiplied:
Et mes ennemis sont vivants, ils sont forts, et ceux qui me haïssent sans motif sont nombreux;
20 And they that render evil for good are adversaries unto me; because I pursue what is good.
Et ceux qui me rendent le mal pour le bien sont mes adversaires, parce que je poursuis ce qui est bon.
21 Forsake me not, Jehovah; O my God, be not far from me.
Éternel! ne m’abandonne point; mon Dieu! ne t’éloigne pas de moi.
22 Make haste to help me, O Lord, my salvation.
Hâte-toi de me secourir, Seigneur, mon salut!