< Psalms 38 >
1 A Psalm of David, to bring to remembrance. Jehovah, rebuke me not in thy wrath; neither chasten me in thy hot displeasure.
Zaburi mar Daudi. Lemo mar kwayo kony. Yaye Jehova Nyasaye, kik ikwera ka in gi mirima bende kik ikuma ka mirima mager omaki.
2 For thine arrows stick fast in me, and thy hand cometh down upon me.
Nikech aserni magi osechwoya, kendo lweti osebet kuoma.
3 There is no soundness in my flesh because of thine indignation; no peace in my bones, because of my sin.
Mirimbi mager osemiyo ringra obedo maonge ngima maber; chokena ok winj maber nikech richona.
4 For mine iniquities are gone over my head: as a heavy burden they are too heavy for me.
Ketho ma asekethogo oima mana ka lodi mapek mohinga tingʼo.
5 My wounds stink, they are corrupt, because of my foolishness.
Adhondena otimo tutu kendo dungʼ marach nikech fupa mar timo richo.
6 I am depressed; I am bowed down beyond measure; I go mourning all the day.
Adolora kendo akulora piny chuth odiechiengʼ duto, awuotho koni gi koni, ka akuyo.
7 For my loins are full of burning, and there is no soundness in my flesh.
Ondingʼa rama gi rem malich; ringra onge gi ngima maber.
8 I am faint and broken beyond measure; I roar by reason of the agitation of my heart.
Denda ool kendo tekra orumo chuth; achur nikech chunya lit.
9 Lord, all my desire is before thee, and my sighing is not hid from thee.
Gik ma chunya dwaro duto ongʼereni maber, yaye Jehova Nyasaye; chur ma achurgo ok opondoni.
10 My heart throbbeth, my strength hath left me; and the light of mine eyes, it also is no more with me.
Chunya gwecho, tekra orumo; wengena otimo mudho.
11 My lovers and mine associates stand aloof from my stroke; and my kinsmen stand afar off.
Osiepena gi anywolana ok dwar nena nikech adhondena; joma odak buta otangʼ koda.
12 And they that seek after my life lay snares [for me]; and they that seek my hurt speak mischievous things, and meditate deceits all the day long.
Joma dwaro kawo ngimana ochiko obadhogi, joma dwaro hinya chano kaka ginyalo tieka chuth. Gichano miriambo odiechiengʼ duto.
13 But I, as a deaf [man], hear not; and am as a dumb man that openeth not his mouth.
Achalo ngʼama ite odino, ma ok nyal winjo wach, mana ka momo ma ok nyal yawo dhoge;
14 Yea, I am as a man that heareth not, and in whose mouth are no reproofs.
Achalo gi ngʼat ma ok winj wach, ma dhoge ok nyal dwoko wach.
15 For in thee, Jehovah, do I hope: thou wilt answer, O Lord my God.
To in ema ariti, yaye Jehova Nyasaye, kendo angʼeyo ni ibiro dwoka, yaye Ruoth Nyasacha.
16 For I said, Let them not rejoice over me! When my foot slipped, they magnified [themselves] against me.
Nimar ne awacho niya, “Kik iyie mondo gisungrena, kata gigona siboi ni tienda okier.”
17 For I am ready to halt, and my pain is continually before me.
Nimar achiegni podho, kendo rem ma an-go osiko koda.
18 For I will declare mine iniquity, I am grieved for my sin.
Ahulo kethona; richona chando chunya.
19 But mine enemies are lively, they are strong; and they that hate me wrongfully are multiplied:
Wasika molwora ngʼeny; joma ochaya maonge gima omiyo thoth mokalo akwana.
20 And they that render evil for good are adversaries unto me; because I pursue what is good.
Joma chulo rach kuom ber ma asetimonegi kuodho nyinga ka an to alawo gima ber.
21 Forsake me not, Jehovah; O my God, be not far from me.
Yaye Jehova Nyasaye, kik ijwangʼa; kik ibed mabor koda, yaye Nyasacha.
22 Make haste to help me, O Lord, my salvation.
Bi piyo mondo ikonya, yaye Ruoth Nyasaye kendo Jawarna.