< Psalms 38 >
1 A Psalm of David, to bring to remembrance. Jehovah, rebuke me not in thy wrath; neither chasten me in thy hot displeasure.
達味紀念歌。 上主,求你不要在你的震怒中責罰我,求你不要在你的氣憤中懲戒我。
2 For thine arrows stick fast in me, and thy hand cometh down upon me.
因為你的箭射中了我,你的手重壓了我。
3 There is no soundness in my flesh because of thine indignation; no peace in my bones, because of my sin.
因了你的盛怒,我已體無完膚;因了我的罪行,我已粉身碎骨。
4 For mine iniquities are gone over my head: as a heavy burden they are too heavy for me.
因為我的罪過高出我的頭頂,好似重擔把我壓得過分沉重。
5 My wounds stink, they are corrupt, because of my foolishness.
我的創痍漬爛流膿,完全由於我的愚矇。
6 I am depressed; I am bowed down beyond measure; I go mourning all the day.
我悲傷得身已傴僂,終日行動滿懷憂愁。
7 For my loins are full of burning, and there is no soundness in my flesh.
因為我的腰肢焦灼難受,我的肉體已無完膚。
8 I am faint and broken beyond measure; I roar by reason of the agitation of my heart.
我已筋疲力盡,奄奄一息;我已心痛欲絕,嗟嘆不已。
9 Lord, all my desire is before thee, and my sighing is not hid from thee.
我主,我的呻吟常在你的面前,我的悲歎不向你隱瞞;
10 My heart throbbeth, my strength hath left me; and the light of mine eyes, it also is no more with me.
我的心顫慄,我的精力衰退,我眼目的光明也已消逝。
11 My lovers and mine associates stand aloof from my stroke; and my kinsmen stand afar off.
我遭難時,我的友朋都袖手旁觀,我的親人都站得很遠。
12 And they that seek after my life lay snares [for me]; and they that seek my hurt speak mischievous things, and meditate deceits all the day long.
追尋我命的人,張設網羅,設法害我的人,散布惡謨,他們行詭計日夜思索。
13 But I, as a deaf [man], hear not; and am as a dumb man that openeth not his mouth.
但我好像是一個有耳聽不見的聾子,我又好像是一個有口不能言的啞巴。
14 Yea, I am as a man that heareth not, and in whose mouth are no reproofs.
我竟成了一個沒有聽覺的人,成了一個口中沒有辯詞的人。
15 For in thee, Jehovah, do I hope: thou wilt answer, O Lord my God.
因為我唯有仰慕你,上主,你必應允我,我主我天主!
16 For I said, Let them not rejoice over me! When my foot slipped, they magnified [themselves] against me.
我原來說過:「不要讓他們洋洋得意,不要讓他們因我的失足而沾沾自喜。」
17 For I am ready to halt, and my pain is continually before me.
我生來就易於失足,因此我常心懷痛苦。
18 For I will declare mine iniquity, I am grieved for my sin.
我的確承認我犯了罪愆,我為了我的過惡而憂慚。
19 But mine enemies are lively, they are strong; and they that hate me wrongfully are multiplied:
無故加害我的人,力強兇暴,無理憎恨我的人,成群結伙;
20 And they that render evil for good are adversaries unto me; because I pursue what is good.
他們都以怨報德而對待我,因我追求正義而惱恨我。
21 Forsake me not, Jehovah; O my God, be not far from me.
上主,求你不要捨棄我,我主,求你不要遠離我。
22 Make haste to help me, O Lord, my salvation.
我的上主,我的救助,求你速來給我護祐。