< Psalms 38 >
1 A Psalm of David, to bring to remembrance. Jehovah, rebuke me not in thy wrath; neither chasten me in thy hot displeasure.
Salimo la Davide. Kupempha. Yehova musandidzudzule mutapsa mtima kapena kundilanga muli ndi ukali.
2 For thine arrows stick fast in me, and thy hand cometh down upon me.
Pakuti mivi yanu yandilasa, ndipo dzanja lanu latsika ndipo landifikira.
3 There is no soundness in my flesh because of thine indignation; no peace in my bones, because of my sin.
Chifukwa cha ukali wanu mulibe thanzi mʼthupi langa; mafupa anga alibe mphamvu chifukwa cha tchimo langa.
4 For mine iniquities are gone over my head: as a heavy burden they are too heavy for me.
Kulakwa kwanga kwandipsinja ngati katundu wolemera kwambiri kuposa mphamvu zanga.
5 My wounds stink, they are corrupt, because of my foolishness.
Mabala anga akuwola ndipo akununkha chifukwa cha uchitsiru wa moyo wanga wauchimo.
6 I am depressed; I am bowed down beyond measure; I go mourning all the day.
Ine ndapindika msana ndipo ndawerama kwambiri; tsiku lonse ndimangolira.
7 For my loins are full of burning, and there is no soundness in my flesh.
Msana wanga wagwidwa ndi ululu wosasimbika, mulibe thanzi mʼthupi langa.
8 I am faint and broken beyond measure; I roar by reason of the agitation of my heart.
Ndilibe mphamvu ndipo ndakunthidwa kwathunthu; ndikubuwula ndi ululu wa mumtima.
9 Lord, all my desire is before thee, and my sighing is not hid from thee.
Zokhumba zanga zonse zili poonekera pamaso panu Ambuye, kusisima kwanga sikunabisike kwa Inu.
10 My heart throbbeth, my strength hath left me; and the light of mine eyes, it also is no more with me.
Mtima wanga ukugunda, mphamvu zanga zikutha; ngakhale kuwala kwachoka mʼmaso mwanga.
11 My lovers and mine associates stand aloof from my stroke; and my kinsmen stand afar off.
Abwenzi anga ndi anzanga akundipewa chifukwa cha mabala anga; anansi anga akhala kutali nane.
12 And they that seek after my life lay snares [for me]; and they that seek my hurt speak mischievous things, and meditate deceits all the day long.
Iwo amene akufunafuna moyo wanga atchera misampha yawo, oti andipwetekewo amayankhula za kuwonongeka kwanga; tsiku lonse amakonza zachinyengo.
13 But I, as a deaf [man], hear not; and am as a dumb man that openeth not his mouth.
Ine ndili ngati munthu wosamva amene sangamve, monga wosayankhula, amene sangathe kutsekula pakamwa pake;
14 Yea, I am as a man that heareth not, and in whose mouth are no reproofs.
Ndakhala ngati munthu amene samva, amene pakamwa pake sipangathe kuyankha.
15 For in thee, Jehovah, do I hope: thou wilt answer, O Lord my God.
Ndikudikira Inu Yehova; mudzayankha, Inu Ambuye Mulungu wanga.
16 For I said, Let them not rejoice over me! When my foot slipped, they magnified [themselves] against me.
Pakuti Ine ndinati, “Musawalole kuti akondwere kapena kudzikweza okha pa ine pamene phazi langa laterereka.”
17 For I am ready to halt, and my pain is continually before me.
Pakuti ndili pafupi kugwa, ndipo ndikumva kuwawa nthawi zonse.
18 For I will declare mine iniquity, I am grieved for my sin.
Ndikuvomereza mphulupulu zanga; ndipo ndavutika ndi tchimo langa.
19 But mine enemies are lively, they are strong; and they that hate me wrongfully are multiplied:
Ambiri ndi adani anga amphamvu; amene amandida popanda chifukwa alipo ochuluka kwambiri.
20 And they that render evil for good are adversaries unto me; because I pursue what is good.
Iwo amene amandibwezera zoyipa mʼmalo mwa zabwino amandinyoza pamene nditsatira zabwino.
21 Forsake me not, Jehovah; O my God, be not far from me.
Inu Yehova, musanditaye; musakhale kutali ndi ine Mulungu wanga.
22 Make haste to help me, O Lord, my salvation.
Bwerani msanga kudzandithandiza, Inu Ambuye Mpulumutsi wanga.