< Psalms 37 >
1 [A Psalm] of David. Fret not thyself because of evil-doers, and be not envious of them that work unrighteousness;
Давидів.
2 for they shall soon be cut down like the grass, and fade as the green herb.
бо вони, як трава, будуть скоро поко́шені, і мов та зелена били́на — пов'я́нуть!
3 Confide in Jehovah, and do good; dwell in the land, and feed on faithfulness;
Надійся на Господа й добре чини, землю заме́шкуй та правди дотримуй!
4 and delight thyself in Jehovah, and he will give thee the desires of thy heart.
Хай Господь буде розкіш твоя, — і Він спо́внить тобі твого серця бажа́ння!
5 Commit thy way unto Jehovah, and rely upon him: he will bring [it] to pass;
На Господа здай доро́гу свою, і на Нього надію клади, і Він зробить,
6 and he will bring forth thy righteousness as the light, and thy judgment as the noonday.
і Він ви́провадить, немов світло, твою справедливість, а правду твою — немов пі́вдень.
7 Rest in Jehovah, and wait patiently for him: fret not thyself because of him that prospereth in his way, because of the man that bringeth mischievous devices to pass.
Жди Господа мо́вчки й на Нього наді́йся, не розпалюйся гнівом на того, хто щасливою чинить дорогу свою, на люди́ну, що виконує за́думи злі.
8 Cease from anger, and forsake wrath; fret not thyself: it [would be] only to do evil.
Повстри́майсь від гніву й покинь пересе́рдя, не розпа́люйся лютістю, щоб чини́ти лиш зло,
9 For evil-doers shall be cut off; but those that wait on Jehovah, they shall possess the land.
бо ви́тяті будуть злочинці, а ті, хто вповає на Господа — землю вспадку́ють!
10 For yet a little while, and the wicked is not; and thou considerest his place, but he is not.
А ще тро́хи — й не буде безбожного, і будеш дивитись на місце його — і не буде його,
11 But the meek shall possess the land, and shall delight themselves in the abundance of prosperity.
а покірні вспадку́ють землю, — і зарозкошу́ють ми́ром великим!
12 The wicked plotteth against the righteous, and gnasheth his teeth against him.
Лихе замишляє безбожний на праведного, і скрего́че на нього своїми зубами,
13 The Lord laugheth at him; for he seeth that his day is coming.
та Господь посміється із нього, — бачить бо Він, що набли́жується його день!
14 The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the afflicted and needy, to slay those that are upright in [the] way:
Безбожні меча добува́ють та лука свого натягають, щоб звали́ти нужде́нного й бідного, щоб порізати людей простої дороги, —
15 their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
та вві́йде їхній меч до їхнього власного серця, і пола́мані будуть їхні лу́ки!
16 The little that the righteous hath is better than the abundance of many wicked;
Краще мале справедливого, ніж велике багатство безбожних, і то багатьох,
17 for the arms of the wicked shall be broken, but Jehovah upholdeth the righteous.
бо зла́мані будуть раме́на безбожних, а справедливих Господь підпира́є!
18 Jehovah knoweth the days of the perfect; and their inheritance shall be for ever:
Знає Господь дні неви́нних, а їхня спадщина пробуде навіки,
19 they shall not be ashamed in the time of evil, and in the days of famine they shall be satisfied.
за лихолі́ття не будуть вони посоро́млені, і за днів голоду ситими бу́дуть.
20 For the wicked shall perish, and the enemies of Jehovah shall be as the fat of lambs: they shall consume, like smoke shall they consume away.
Бо загинуть безбожні, і Господні вороги, як овечий той лій, зани́кнуть, у димі заникнуть вони!
21 The wicked borroweth, and payeth not again; but the righteous is gracious and giveth:
Позичає безбожний — і не віддає, а праведний милість висві́дчує та роздає,
22 for those blessed of him shall possess the land, and they that are cursed of him shall be cut off.
бо благословенні від Нього вспадку́ють землю, а прокля́ті від Нього — пони́щені будуть!
23 The steps of a man are established by Jehovah, and he delighteth in his way:
Від Господа кроки люди́ни побожної ставляться міцно, і Він любить дорогу її;
24 though he fall, he shall not be utterly cast down, for Jehovah upholdeth his hand.
коли ж упаде́, то не буде поки́нена, бо руку її підпирає Госпо́дь.
25 I have been young, and now am old, and I have not seen the righteous forsaken, nor his seed seeking bread:
Я був молодий і поста́рівся, та не бачив я праведного, щоб опу́щений був, ні нащадків його, щоб хліба просили.
26 all the day he is gracious and lendeth, and his seed shall be a blessing.
Кожен день виявляє він милість та позичає, і над пото́мством його благословення.
27 Depart from evil, and do good, and dwell for evermore;
Ухиляйся від злого та добре чини, та й навіки живи!
28 for Jehovah loveth judgment, and will not forsake his saints: They are preserved for ever; but the seed of the wicked shall be cut off.
Бо любить Господь справедливість, і Він богобі́йних Своїх не покине, — вони будуть навіки бере́жені, а насіння безбожних загине!
29 The righteous shall possess the land, and dwell therein for ever.
Успадку́ють праведні землю, і повік будуть жити на ній.
30 The mouth of the righteous proffereth wisdom, and his tongue speaketh judgment;
Уста праведного кажуть мудрість, язик же його промовляє про право,
31 the law of his God is in his heart; his goings shall not slide.
Закон Бога його — в його серці, кроки його не спіткну́ться.
32 The wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him:
А безбожний чату́є на праведного, і пильнує забити його́,
33 Jehovah will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
та Господь не зоставить його в руках того, і несправедливим не вчи́нить його, коли буде судити його.
34 Wait for Jehovah, and keep his way, and he will exalt thee to possess the land: when the wicked are cut off, thou shalt see [it].
Надійся на Господа, та держися дороги Його, — і піднесе Він тебе, щоб успадкува́ти землю, ти бачитимеш, як пони́жені будуть безбожні.
35 I have seen the wicked in great power, and spreading like a green tree in its native soil:
Я бачив безбожного, що збуджував по́страх, що розкорени́вся, немов саморосле зелене те дерево,
36 but he passed away, and behold, he was not; and I sought him, but he was not found.
та він промину́в, — й ось немає його, і шукав я його, — й не знайшов!
37 Mark the perfect, and behold the upright, for the end of [that] man is peace;
Бережи непови́нного та дивися на праведного, бо люди́ні споко́ю належить майбу́тність,
38 but the transgressors shall be destroyed together; the future of the wicked shall be cut off.
переступники ж ра́зом понищені будуть, — майбутність безбожних загине!
39 But the salvation of the righteous is of Jehovah: he is their strength in the time of trouble.
А спасі́ння праведних — від Господа, Він їхня тверди́ня за ча́с лихолі́ття,
40 And Jehovah will help them and deliver them: he will deliver them from the wicked, and save them; for they trust in him.
і Господь їм поможе та їх порятує, ви́зволить їх від безбожних і їх збереже, — бо вдавались до Нього вони!