< Psalms 37 >

1 [A Psalm] of David. Fret not thyself because of evil-doers, and be not envious of them that work unrighteousness;
Ne razburjaj se zaradi hudodelnikov niti ne bodi nevoščljiv proti delavcem krivičnosti.
2 for they shall soon be cut down like the grass, and fade as the green herb.
Kajti hitro bodo posekani kakor trava in ovenijo kakor zeleno zelišče.
3 Confide in Jehovah, and do good; dwell in the land, and feed on faithfulness;
Zaupaj v Gospoda in delaj dobro, tako boš prebival v deželi in boš resnično nahranjen.
4 and delight thyself in Jehovah, and he will give thee the desires of thy heart.
V Gospodu se tudi razveseljuj in dal ti bo želje tvojega srca.
5 Commit thy way unto Jehovah, and rely upon him: he will bring [it] to pass;
Svojo pot izroči Gospodu, vanj tudi zaupaj in bo to napravil.
6 and he will bring forth thy righteousness as the light, and thy judgment as the noonday.
In tvojo pravičnost bo razjasnil kakor svetlobo in tvojo sodbo kakor poldan.
7 Rest in Jehovah, and wait patiently for him: fret not thyself because of him that prospereth in his way, because of the man that bringeth mischievous devices to pass.
Počivaj v Gospodu in potrpežljivo čakaj nanj. Ne razburjaj se zaradi tistega, ki na svoji poti uspeva, zaradi človeka, ki povzroči, da se zgodijo zlobni naklepi.
8 Cease from anger, and forsake wrath; fret not thyself: it [would be] only to do evil.
Odnehaj z jezo in zapusti bes. Ne razburjaj se na kakršenkoli način, da bi delal zlo.
9 For evil-doers shall be cut off; but those that wait on Jehovah, they shall possess the land.
Kajti hudodelci bodo iztrebljeni, toda tisti, ki čakajo na Gospoda, bodo podedovali zemljo.
10 For yet a little while, and the wicked is not; and thou considerest his place, but he is not.
Kajti še kratek čas in zlobnega ne bo. Da, marljivo boš preudaril njegov kraj in ga ne bo.
11 But the meek shall possess the land, and shall delight themselves in the abundance of prosperity.
Toda krotki bodo podedovali zemljo in razveseljevali se bodo v obilju miru.
12 The wicked plotteth against the righteous, and gnasheth his teeth against him.
Zlobni spletkari zoper pravičnega in proti njemu škripa s svojimi zobmi.
13 The Lord laugheth at him; for he seeth that his day is coming.
Gospod se mu bo posmehoval, kajti vidi, da prihaja njegov dan.
14 The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the afflicted and needy, to slay those that are upright in [the] way:
Zlobni so izvlekli meč in napeli svoj lok, da podrejo revnega in pomoči potrebnega in da pobijejo tiste, ki so iskrenega vedênja.
15 their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
Njihov meč bo predrl njihovo lastno srce in njihovi loki bodo zlomljeni.
16 The little that the righteous hath is better than the abundance of many wicked;
Nekaj, kar ima pravičen človek, je bolje kakor bogastva mnogih zlobnih.
17 for the arms of the wicked shall be broken, but Jehovah upholdeth the righteous.
Kajti lakti zlobnih bodo zlomljeni, toda Gospod podpira pravičnega.
18 Jehovah knoweth the days of the perfect; and their inheritance shall be for ever:
Gospod pozna dneve iskrenih in njihova dediščina bo na veke.
19 they shall not be ashamed in the time of evil, and in the days of famine they shall be satisfied.
V hudem času ne bodo osramočeni in v dneh lakote bodo nasičeni.
20 For the wicked shall perish, and the enemies of Jehovah shall be as the fat of lambs: they shall consume, like smoke shall they consume away.
Toda zlobni bodo propadli in Gospodovi sovražniki bodo kakor tolšča jagnjet. Použiti bodo, použiti bodo v dimu.
21 The wicked borroweth, and payeth not again; but the righteous is gracious and giveth:
Zlobni si izposoja, pa ne vrača, toda pravični izkazuje usmiljenje in daje.
22 for those blessed of him shall possess the land, and they that are cursed of him shall be cut off.
Kajti tisti, ki bodo od njega blagoslovljeni, bodo podedovali zemljo. Tisti, ki bodo od njega prekleti, pa bodo iztrebljeni.
23 The steps of a man are established by Jehovah, and he delighteth in his way:
Koraki dobrega moža so odrejeni po Gospodu in on se razveseljuje v njegovi poti.
24 though he fall, he shall not be utterly cast down, for Jehovah upholdeth his hand.
Čeprav pade, ne bo popolnoma podrt, kajti Gospod ga podpira s svojo roko.
25 I have been young, and now am old, and I have not seen the righteous forsaken, nor his seed seeking bread:
Bil sem mlad, sedaj pa sem star, vendar nisem videl pravičnega zapuščenega niti njegove potomce prosjačiti kruha.
26 all the day he is gracious and lendeth, and his seed shall be a blessing.
Vedno je usmiljen in posoja in njegovo seme je blagoslovljeno.
27 Depart from evil, and do good, and dwell for evermore;
Odidi od zla in delaj dobro in prebivaj na vékomaj.
28 for Jehovah loveth judgment, and will not forsake his saints: They are preserved for ever; but the seed of the wicked shall be cut off.
Kajti Gospod ljubi sodbo in ne zapušča svojih svetih; ohranjeni so za vedno, toda seme hudobnega bo iztrebljeno.
29 The righteous shall possess the land, and dwell therein for ever.
Pravični bo podedoval deželo in za vedno prebival v njej.
30 The mouth of the righteous proffereth wisdom, and his tongue speaketh judgment;
Usta pravičnega govorijo modrost in njegov jezik govori o sodbi.
31 the law of his God is in his heart; his goings shall not slide.
Postava njegovega Boga je v njegovem srcu niti eden izmed njegovih korakov ne bo zdrsnil.
32 The wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him:
Zlobni opazuje pravičnega in išče, da ga pokonča.
33 Jehovah will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
Gospod ga ne bo prepustil v njegovo roko niti ga ne bo obsodil, ko je sojen.
34 Wait for Jehovah, and keep his way, and he will exalt thee to possess the land: when the wicked are cut off, thou shalt see [it].
Čakaj na Gospoda, drži se njegove poti in povišal te bo, da podeduješ deželo. Ko so zlobni iztrebljeni, boš ti to videl.
35 I have seen the wicked in great power, and spreading like a green tree in its native soil:
Videl sem zlobnega v veliki moči in razprostirati se kakor zeleno lovorjevo drevo.
36 but he passed away, and behold, he was not; and I sought him, but he was not found.
Vendar je preminil in glej, ni ga bilo. Da, iskal sem ga, toda ni ga bilo najti.
37 Mark the perfect, and behold the upright, for the end of [that] man is peace;
Zapomni si popolnega človeka in glej iskrenega, kajti konec tega človeka je mir.
38 but the transgressors shall be destroyed together; the future of the wicked shall be cut off.
Toda prestopniki bodo skupaj uničeni in konec zlobnih bo iztrebljen.
39 But the salvation of the righteous is of Jehovah: he is their strength in the time of trouble.
Toda rešitev duš pravičnih je od Gospoda, on je njihova moč v času stiske.
40 And Jehovah will help them and deliver them: he will deliver them from the wicked, and save them; for they trust in him.
Gospod jim bo pomagal in jih osvobodil. Osvobodil jih bo pred zlobnim in jih rešil, ker oni zaupajo vanj.

< Psalms 37 >