< Psalms 37 >
1 [A Psalm] of David. Fret not thyself because of evil-doers, and be not envious of them that work unrighteousness;
Pisarema raDhavhidhi. Usava neshungu nokuda kwavanhu vakaipa, uye usaitira godo avo vanoita zvakaipa;
2 for they shall soon be cut down like the grass, and fade as the green herb.
nokuti souswa vachaoma nokukurumidza, somuriwo wakasvibira vachakurumidza kuoma.
3 Confide in Jehovah, and do good; dwell in the land, and feed on faithfulness;
Vimba naJehovha uite zvakanaka; gara panyika ufarikane pamafuro manyoro.
4 and delight thyself in Jehovah, and he will give thee the desires of thy heart.
Farikana muna Jehovha, uye iye achakupa zvinodikanwa nomwoyo wako.
5 Commit thy way unto Jehovah, and rely upon him: he will bring [it] to pass;
Isa nzira yako kuna Jehovha; uvimbe naye uye iye achaita izvi;
6 and he will bring forth thy righteousness as the light, and thy judgment as the noonday.
achaita kuti kururama kwako kupenye samambakwedza, nokururamisirwa kwako sezuva ramasikati.
7 Rest in Jehovah, and wait patiently for him: fret not thyself because of him that prospereth in his way, because of the man that bringeth mischievous devices to pass.
Nyarara pamberi paJehovha, umurindire unyerere; usava neshungu kana vanhu vachibudirira panzira dzavo, pavanoita mano avo akaipa avakaronga.
8 Cease from anger, and forsake wrath; fret not thyself: it [would be] only to do evil.
Rega kutsamwa, uzvidzore pahasha; usava neshungu zvinokutungamirira mune zvakaipa.
9 For evil-doers shall be cut off; but those that wait on Jehovah, they shall possess the land.
Nokuti vasakarurama vachagurwa, asi avo vanomirira Jehovha vachagara nhaka yenyika.
10 For yet a little while, and the wicked is not; and thou considerest his place, but he is not.
Chinguva chiduku duku, vakaipa havachazovapozve; kunyange ukavatsvaka, havazowanikwi.
11 But the meek shall possess the land, and shall delight themselves in the abundance of prosperity.
Asi vanyoro vachagara nhaka yenyika, uye vachafarikana norugare rukuru.
12 The wicked plotteth against the righteous, and gnasheth his teeth against him.
Vakaipa vanofungira vakarurama mano akaipa, uye vanovarumanyira meno avo.
13 The Lord laugheth at him; for he seeth that his day is coming.
Asi Ishe anoseka vakaipa nokuti anoziva kuti zuva ravo riri kuuya.
14 The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the afflicted and needy, to slay those that are upright in [the] way:
Vakaipa vanovhomora munondo uye vanowembura uta kuti vawisire pasi varombo navanoshayiwa, kuti vauraye avo vane nzira dzakarurama.
15 their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
Asi minondo yavo ichabaya mwoyo yavo pachavo, uye uta hwavo huchavhunika.
16 The little that the righteous hath is better than the abundance of many wicked;
Zvishoma zvowakarurama zviri nani kupinda pfuma yavakaipa vazhinji;
17 for the arms of the wicked shall be broken, but Jehovah upholdeth the righteous.
nokuti simba ravakaipa richavhuniwa, asi Jehovha anotsigira vakarurama.
18 Jehovah knoweth the days of the perfect; and their inheritance shall be for ever:
Mazuva avakarurama anozivikanwa naJehovha, uye nhaka yavo ichagara nokusingaperi.
19 they shall not be ashamed in the time of evil, and in the days of famine they shall be satisfied.
Panguva yamatambudziko, havanganyadziswi; mumazuva enzara ivo vachava nezvakawanda.
20 For the wicked shall perish, and the enemies of Jehovah shall be as the fat of lambs: they shall consume, like smoke shall they consume away.
Asi vakaipa vachaparara: vavengi vaJehovha vachafanana norunako rweminda, vachanyangarika soutsi.
21 The wicked borroweth, and payeth not again; but the righteous is gracious and giveth:
Vakaipa vanokwereta uye havadzori, asi vakarurama vanopa zvakawanda;
22 for those blessed of him shall possess the land, and they that are cursed of him shall be cut off.
avo vanoropafadzwa naJehovha vachagara nhaka yenyika, asi avo vaanotuka vachaparadzwa.
23 The steps of a man are established by Jehovah, and he delighteth in his way:
Kana Jehovha achifarira nzira yomunhu, anosimbisa mafambiro ake;
24 though he fall, he shall not be utterly cast down, for Jehovah upholdeth his hand.
kunyange akagumburwa, haangawi, nokuti Jehovha anomutsigira noruoko rwake.
25 I have been young, and now am old, and I have not seen the righteous forsaken, nor his seed seeking bread:
Ndakanga ndiri muduku uye zvino ndakwegura, asi handina kumboona vakarurama vachiraswa, kana vana vavo vachipemha chingwa.
26 all the day he is gracious and lendeth, and his seed shall be a blessing.
Vanogara vachingopa vamwe, uye vachikweretesa pasina muripo; vana vavo vacharopafadzwa.
27 Depart from evil, and do good, and dwell for evermore;
Dzoka pane zvakaipa ugoita zvakanaka; ipapo uchagara panyika nokusingaperi.
28 for Jehovah loveth judgment, and will not forsake his saints: They are preserved for ever; but the seed of the wicked shall be cut off.
Nokuti Jehovha anoda vanoruramisira uye haangazosiyi vanhu vake vakatendeka. Vachadzivirirwa nokusingaperi; asi vana vowakaipa vachaparadzwa;
29 The righteous shall possess the land, and dwell therein for ever.
vakarurama vachagara nhaka yenyika uye vachagara mairi nokusingaperi.
30 The mouth of the righteous proffereth wisdom, and his tongue speaketh judgment;
Muromo womunhu akarurama unotaura uchenjeri, uye rurimi rwake runotaura kururamisira.
31 the law of his God is in his heart; his goings shall not slide.
Murayiro waMwari wake uri pamwoyo wake; tsoka dzake hadzitedzemuki.
32 The wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him:
Vakaipa vanovandira vakarurama, vachitsvaka upenyu hwavo chaihwo;
33 Jehovah will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
asi Jehovha haangavasiyi vari musimba ravo, kana kuvarega vachipomerwa kana vamira pakutongwa.
34 Wait for Jehovah, and keep his way, and he will exalt thee to possess the land: when the wicked are cut off, thou shalt see [it].
Rindira Jehovha, uye uchengete nzira yake. Achakusimudzira kuti ugare nhaka yenyika; kana vakaipa voparadzwa, iwe uchazviona.
35 I have seen the wicked in great power, and spreading like a green tree in its native soil:
Ndakaona munhu akaipa uye ano utsinye achibudirira somuti wakasvibira pavhu romunyika yawo,
36 but he passed away, and behold, he was not; and I sought him, but he was not found.
asi nokukurumidza akapfuura uye akasazovapozve; kunyange ndakamutsvaka, haana kuzowanikwa.
37 Mark the perfect, and behold the upright, for the end of [that] man is peace;
Cherechedza asina mhosva, ongorora akarurama; ane ramangwana rakanaka munhu worugare.
38 but the transgressors shall be destroyed together; the future of the wicked shall be cut off.
Asi vatadzi vose vachaparadzwa; ramangwana rowakaipa richagurwa.
39 But the salvation of the righteous is of Jehovah: he is their strength in the time of trouble.
Ruponeso rwavakarurama runobva kuna Jehovha; ndiye nhare yavo panguva yamatambudziko.
40 And Jehovah will help them and deliver them: he will deliver them from the wicked, and save them; for they trust in him.
Jehovha anovabatsira uye anovanunura; anovanunura kubva kuna vakaipa uye anovaponesa, nokuti vanovanda maari.