< Psalms 37 >
1 [A Psalm] of David. Fret not thyself because of evil-doers, and be not envious of them that work unrighteousness;
Psalm Dawida. Nie oburzaj się z powodu złoczyńców ani nie zazdrość czyniącym nieprawość.
2 for they shall soon be cut down like the grass, and fade as the green herb.
Jak trawa bowiem prędko zostaną podcięci i zwiędną jak świeża zieleń.
3 Confide in Jehovah, and do good; dwell in the land, and feed on faithfulness;
Ufaj PANU i czyń dobrze; będziesz mieszkał na ziemi i na pewno będziesz nakarmiony.
4 and delight thyself in Jehovah, and he will give thee the desires of thy heart.
Rozkoszuj się PANEM, a on spełni pragnienia twego serca.
5 Commit thy way unto Jehovah, and rely upon him: he will bring [it] to pass;
Powierz PANU swoją drogę i zaufaj mu, a on wszystko wykona;
6 and he will bring forth thy righteousness as the light, and thy judgment as the noonday.
I wyniesie twoją sprawiedliwość jak światłość, a twoją prawość jak południe.
7 Rest in Jehovah, and wait patiently for him: fret not thyself because of him that prospereth in his way, because of the man that bringeth mischievous devices to pass.
Poddaj się PANU i oczekuj go; nie oburzaj się na tego, komu powodzi się w drodze, na człowieka, który spełnia swe złe zamiary.
8 Cease from anger, and forsake wrath; fret not thyself: it [would be] only to do evil.
Zaprzestań gniewu i zaniechaj zapalczywości; nie zapalaj się gniewem do czynienia zła.
9 For evil-doers shall be cut off; but those that wait on Jehovah, they shall possess the land.
Złoczyńcy bowiem będą wytępieni, a ci, którzy oczekują PANA, odziedziczą ziemię.
10 For yet a little while, and the wicked is not; and thou considerest his place, but he is not.
Jeszcze chwila, a nie będzie niegodziwego; spojrzysz na jego miejsce, a już go nie będzie.
11 But the meek shall possess the land, and shall delight themselves in the abundance of prosperity.
Lecz pokorni odziedziczą ziemię i będą się rozkoszować obfitością pokoju.
12 The wicked plotteth against the righteous, and gnasheth his teeth against him.
Niegodziwy knuje przeciwko sprawiedliwemu i zgrzyta na niego zębami.
13 The Lord laugheth at him; for he seeth that his day is coming.
Lecz Pan śmieje się z niego, bo widzi, że nadchodzi jego dzień.
14 The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the afflicted and needy, to slay those that are upright in [the] way:
Niegodziwi dobyli miecz i napinają swój łuk, aby powalić ubogiego i potrzebującego, aby zgładzić tych, którzy idą prawą drogą;
15 their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
Lecz ich miecz przeszyje ich własne serca, a ich łuki będą złamane.
16 The little that the righteous hath is better than the abundance of many wicked;
Lepsza jest odrobina, którą ma sprawiedliwy, niż wielkie bogactwa wielu niegodziwych;
17 for the arms of the wicked shall be broken, but Jehovah upholdeth the righteous.
Ramiona bowiem niegodziwych będą połamane, ale sprawiedliwych PAN podtrzymuje.
18 Jehovah knoweth the days of the perfect; and their inheritance shall be for ever:
PAN zna dni nienagannych, ich dziedzictwo będzie trwać na wieki.
19 they shall not be ashamed in the time of evil, and in the days of famine they shall be satisfied.
W czasie nieszczęścia nie doznają wstydu, a w dniach głodu będą nasyceni.
20 For the wicked shall perish, and the enemies of Jehovah shall be as the fat of lambs: they shall consume, like smoke shall they consume away.
Niegodziwi zaś wyginą, a wrogowie PANA znikną jak tłuszcz barani, jak dym się rozwieją.
21 The wicked borroweth, and payeth not again; but the righteous is gracious and giveth:
Niegodziwy pożycza i nie zwraca, a sprawiedliwy lituje się i rozdaje.
22 for those blessed of him shall possess the land, and they that are cursed of him shall be cut off.
Błogosławieni przez [PANA] odziedziczą ziemię, a przeklęci przez niego zostaną wytępieni.
23 The steps of a man are established by Jehovah, and he delighteth in his way:
PAN kieruje krokami [dobrego] człowieka i jego droga mu się podoba.
24 though he fall, he shall not be utterly cast down, for Jehovah upholdeth his hand.
Choćby upadł, nie zostanie [całkowicie] powalony, bo PAN podtrzymuje [go] swą ręką.
25 I have been young, and now am old, and I have not seen the righteous forsaken, nor his seed seeking bread:
Byłem młody i jestem już stary, [lecz] nie widziałem sprawiedliwego, który by był opuszczony, ani żeby jego potomstwo żebrało o chleb.
26 all the day he is gracious and lendeth, and his seed shall be a blessing.
Każdego dnia lituje się i pożycza, a jego potomstwo [jest] błogosławione.
27 Depart from evil, and do good, and dwell for evermore;
Odstąp od złego i czyń dobrze, a będziesz trwał na wieki.
28 for Jehovah loveth judgment, and will not forsake his saints: They are preserved for ever; but the seed of the wicked shall be cut off.
PAN bowiem miłuje prawość i nie opuszcza swoich świętych, strzeże ich na wieki; a potomstwo niegodziwych będzie wytępione.
29 The righteous shall possess the land, and dwell therein for ever.
Sprawiedliwi odziedziczą ziemię i będą na niej mieszkać na wieki.
30 The mouth of the righteous proffereth wisdom, and his tongue speaketh judgment;
Usta sprawiedliwego wypowiadają mądrość, a jego język mówi o sądzie.
31 the law of his God is in his heart; his goings shall not slide.
Prawo jego Boga [jest] w jego sercu, jego kroki się nie zachwieją.
32 The wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him:
Niegodziwy czyha na sprawiedliwego i szuka [sposobności], aby go zabić.
33 Jehovah will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
[Lecz] PAN nie zostawi go w jego ręku i nie potępi, gdy będzie sądzony.
34 Wait for Jehovah, and keep his way, and he will exalt thee to possess the land: when the wicked are cut off, thou shalt see [it].
Oczekuj PANA i strzeż jego drogi, a on cię wywyższy, abyś odziedziczył ziemię; zobaczysz zatracenie niegodziwych.
35 I have seen the wicked in great power, and spreading like a green tree in its native soil:
Widziałem niegodziwego bardzo wyniosłego i rozpierającego się jak zielone drzewo laurowe;
36 but he passed away, and behold, he was not; and I sought him, but he was not found.
Lecz przeminął i oto już go nie było; szukałem go, ale nie mogłem go znaleźć.
37 Mark the perfect, and behold the upright, for the end of [that] man is peace;
Spójrz na nienagannego i przypatruj się prawemu, bo ten na końcu osiągnie pokój.
38 but the transgressors shall be destroyed together; the future of the wicked shall be cut off.
Lecz przestępcy razem zginą, niegodziwi na końcu zostaną wytępieni.
39 But the salvation of the righteous is of Jehovah: he is their strength in the time of trouble.
Zbawienie zaś sprawiedliwych [pochodzi] od PANA; [on jest] ich siłą w czasie utrapienia.
40 And Jehovah will help them and deliver them: he will deliver them from the wicked, and save them; for they trust in him.
PAN ich wspomoże i wyzwoli; wyzwoli ich od niegodziwych i wybawi, bo w nim pokładają nadzieję.