< Psalms 37 >
1 [A Psalm] of David. Fret not thyself because of evil-doers, and be not envious of them that work unrighteousness;
KOE der makaraki me sued akan; o der peirinki me kin wia sapung.
2 for they shall soon be cut down like the grass, and fade as the green herb.
Pwe re pan sorala madang dueta rä, o re pan mongedi dueta tan tuka kan.
3 Confide in Jehovah, and do good; dwell in the land, and feed on faithfulness;
Kaporoporeki Ieowa o wiada me mau, kaukausonta nan sap o, o wiawia me pung.
4 and delight thyself in Jehovah, and he will give thee the desires of thy heart.
Polauleki Ieowa, a pan kotiki ong uk, me mongion om inong iong.
5 Commit thy way unto Jehovah, and rely upon him: he will bring [it] to pass;
Mueid ong Ieowa om wiawia kan o kaporoporeki i, a pan kotin wia mau.
6 and he will bring forth thy righteousness as the light, and thy judgment as the noonday.
A pan kapwareda om wiawia me pung dueta marain, o om tiak pung dueta nin sauas.
7 Rest in Jehovah, and wait patiently for him: fret not thyself because of him that prospereth in his way, because of the man that bringeth mischievous devices to pass.
Kaporoporeki Ieowa ap nenenla o auiaui, o koe der makar kida pan me kin pwaida ni a wiawia kan, ol o, me kin kapwaiada me sued.
8 Cease from anger, and forsake wrath; fret not thyself: it [would be] only to do evil.
Muei sang makar o pwilikidi om lingarangar; koe der makar, pwe koe der pil wia me sued.
9 For evil-doers shall be cut off; but those that wait on Jehovah, they shall possess the land.
Pwe me sued akan pan kokoka sang, a me liki Ieowa, pan sapaneki sap o.
10 For yet a little while, and the wicked is not; and thou considerest his place, but he is not.
Ansau takis, ap solar me sapung o, o ma koe men kilang deu a, a solar mia.
11 But the meek shall possess the land, and shall delight themselves in the abundance of prosperity.
A me opampap akan pan sosoki sap o, o re pan pereperen ki ar kapwa toto.
12 The wicked plotteth against the righteous, and gnasheth his teeth against him.
Me sapung o kin kamasak me pung o, o ngi tete ong i.
13 The Lord laugheth at him; for he seeth that his day is coming.
A Ieowa kotin kiparamateki i, pwe a kotin mangi a ansau.
14 The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the afflicted and needy, to slay those that are upright in [the] way:
Me sapung kan kin ngape kida kodlas o kaonopada kasik katieu, pwen kasikiedi me luet o samama, o kamela me kekeit wei ni melel.
15 their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
A ar kodlas pan dokodi pein mongiong arail, o ar kasik katieu pan tip pasang.
16 The little that the righteous hath is better than the abundance of many wicked;
Me malaulau en me pung amen, me mau sang dipisou toto en me sapung kan.
17 for the arms of the wicked shall be broken, but Jehovah upholdeth the righteous.
Pwe pa en me sapung kan pan tip pasang, a Ieowa pan kotin kolekol me pung kan.
18 Jehovah knoweth the days of the perfect; and their inheritance shall be for ever:
Ieowa kotin mangier ran en me lelapok kan, o ar dipisou pan duedueta.
19 they shall not be ashamed in the time of evil, and in the days of famine they shall be satisfied.
Re sota pan namenokala ni ansau apwal, o ni ansaun lek a pan itar ong ir.
20 For the wicked shall perish, and the enemies of Jehovah shall be as the fat of lambs: they shall consume, like smoke shall they consume away.
Pwe me sapung kan pan lokidokila, o imwintiti en Ieowa, ma re rasong sap kaselel eu, re pil pan mokonaidi dueta atiniai.
21 The wicked borroweth, and payeth not again; but the righteous is gracious and giveth:
Me sapung kan kin pwaipwand ap sota kapungala, a me pung o kin kadek o kin kisakisa wei.
22 for those blessed of him shall possess the land, and they that are cursed of him shall be cut off.
Pwe me paie kin i, pan sosoki sap o, a me a kotin karialar akan pan kokoka sang.
23 The steps of a man are established by Jehovah, and he delighteth in his way:
Ieowa kin kotin katengetenge song en aramas due met ar kakakewei, o a kotin peren kida a wiawia kan.
24 though he fall, he shall not be utterly cast down, for Jehovah upholdeth his hand.
Ma a pan pupedi, a sota pan lokidokila; pwe Ieowa kotin kolekidi i lim a.
25 I have been young, and now am old, and I have not seen the righteous forsaken, nor his seed seeking bread:
Ngai pulepul ap malar, a i saikenta kilanger me pung amen likidmalielar, de na kan poekipoeki prot.
26 all the day he is gracious and lendeth, and his seed shall be a blessing.
A kin kadek ansau karos o kin men kisakis wei, o na kan pan paida.
27 Depart from evil, and do good, and dwell for evermore;
Muei sang me sued ap wia me mau, koe ap pan mimieta nan sap o.
28 for Jehovah loveth judgment, and will not forsake his saints: They are preserved for ever; but the seed of the wicked shall be cut off.
Pwe Ieowa kotin peren kida me pung, o a sota pan kotin likidmaliela sapwilim a saraui kan; re pan nekinek kokolata, a kadaudok en me sapung kan pan kokoka sang.
29 The righteous shall possess the land, and dwell therein for ever.
Me pung kan pan sosoki sap o, ap mimieta kokolata.
30 The mouth of the righteous proffereth wisdom, and his tongue speaketh judgment;
Au en me pung amen kin kida me lolekong, o lo a kaparokki me pung.
31 the law of his God is in his heart; his goings shall not slide.
Masan en a Kot mi nan mongiong i, a sota pan krisedi.
32 The wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him:
Me sapung kin masamasan me pung, pwen kamela i.
33 Jehovah will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
A Ieowa sota pan kotin mueid ong, en mi nan pa a kan, o a sota pan kotin kasela i, a lao pan pakadeikada.
34 Wait for Jehovah, and keep his way, and he will exalt thee to possess the land: when the wicked are cut off, thou shalt see [it].
Auiaui Ieowa o weweid nan a al akan, a ap pan kotin kasapwil uk ada, pwe koe en sosoki sap o; koe pan kilang, me sapung kan pan kokoka sang.
35 I have seen the wicked in great power, and spreading like a green tree in its native soil:
I kilanger me doo sang Kot amen, me katiwo o pwaida o maurada dueta tuka mau pot.
36 but he passed away, and behold, he was not; and I sought him, but he was not found.
A ni at dauli wasa o, kilang, a soer mia; i idok duen i, a a solar kak diarokada.
37 Mark the perfect, and behold the upright, for the end of [that] man is peace;
Dadaurata om lelapok, o wiawia me pung; pwe song due met pan pwaida mau ni imwi.
38 but the transgressors shall be destroyed together; the future of the wicked shall be cut off.
A me katiwo kan pan wiaki eu lokidokila, o me sapung kan pan koka sang ni imwi.
39 But the salvation of the righteous is of Jehovah: he is their strength in the time of trouble.
A Ieowa kotin sauasa me pung kan, i me kele parail ni ar apwal akan.
40 And Jehovah will help them and deliver them: he will deliver them from the wicked, and save them; for they trust in him.
O Ieowa pan kotin ieiang ir o pan dore ir ala; A pan kotin dore ir ala sang me sapung kan, o a pan sauasa ir, pwe re kin liki i.